Лорд Очарование
Шрифт:
— Пара для змеиного кинжала, — сказал Кристиан.
Распятие, словно заколдованное, притягивало Пэн, и она с ужасом уставилась на него. Он протянул его ей, но когда она коснулась креста, зло будто паук поползло по ее руке, и она отдернула пальцы, словно обжегшись.
— Я не могу, — сказала она. — Это принадлежит Жан-Полю, не так ли? Коснуться его все равно что окунуться во зло.
— Ах, да, — сказал Кристиан, убирая крест в мешочек на поясе. — Морган упоминал о ваших способностях. Но вот что я скажу, вы сможете справиться с ними. Только для того, чтобы мы могли выследить ублюдка с его помощью.
— Кончится тем, что я сойду с ума, а вы ни на шаг не приблизитесь к вашей цели. — Пэн вздохнула. — Я ничем не могу вам помочь.
— Да, Морган рассказал мне о кинжале, но вы все же можете помочь мне. А вот мой дорогой ворон нет, поскольку весь исходит гневом и страстью, хотя и не признает, что жаждет вас. Нет, дайте мне договорить. Я кое-что придумал.
Кристиан поглаживал мешочек, в котором находилось распятие.
— Вы поплывете на Остров Покаяния. Когда вы отчалите, я скажу ему, что позволил вам уйти, зная, что Жан-Поль сбежал на остров в поисках убежища.
— Блаженные Святые, нет.
— Он бросится за вами как гончая за сукой. Он совершит любой подвиг Геракла, чтобы добраться до тебя.
— Он придет за священником, а не за мной. Кроме того, он поймет, что его обманули. Я не хочу участвовать в этой глупой затее.
— Полноте, Госпожа Фэйрфакс, не позволяйте минутному гневу разрушить ваше будущее.
Пэн встала и оказалась лицом к лицу с Кристианом.
— Клянусь честью, для Моргана Сент-Джона в моем сердце больше нет любви. Окажите мне любезность, милорд, поверьте в то, что я вам говорю.
— Вы уверены?
— Совершенно уверена.
Качая головой, Кристиан склонился к ее руке.
Пэн почти улыбнулась ему.
— У вас доброе сердце, милорд, и я благодарна вам за ваши пожелания. Вы попытались оживить мое мертвое сердце надеждой. И хотя попытка не увенчалась успехом, я всегда буду помнить вас.
— Со временем вы можете передумать.
— Нет, милорд. Я не буду рисковать и не позволю ему снова причинить мне боль, ведь если ему это удастся, не думаю, что смогу это вынести.
Через несколько дней после того, как он чуть не затащил в постель Пэн, Морган одевался в своей спальне. Он больше не видел её. Бодрствуя, он ловил себя на том, что с нетерпением ждет звука её шагов за дверью. Каждый раз, когда кто-то входил, он поднимал взгляд, ожидая увидеть её.
И каждый раз ошибался. Рошфор определил мальчика с кухни прислуживать ему, поскольку Пэн больше не интересовало состояние его здоровья. Вместо ласковых, прохладных рук и обнадеживающих улыбок, он получил сопливый нос и косолапые, постоянно спотыкающиеся ноги.
Большую часть времени он провел, злясь на неё и все же с нетерпением её ожидая. Сейчас же он решил, что не может больше находиться в этой спальне. Прогулка — вот в чем он нуждался. И он будет осторожен и не приблизится к комнате Пэн. Само собой разумеется, он не знал, где она, а значит, мог натолкнуться на неё случайно.
Затягивая пояс, он слишком напряг плечо, и на его лице появилась гримаса боли. Плечо заживало хорошо, но вовсе не из-за той отвратительной припарки для свиней. Морган поднял взгляд, когда Кристиан вошел в комнату, неся два кубка с горячим сидром.
— Доброго тебе дня, ворон. — Он вручил Моргану один из кубков. — Вижу, ты хорошо отдохнул от трудов по разбиванию невинных девичьих сердец.
— Не сомневаюсь, она послала вас умолять меня.
Кристиан прислонился к каминной полке, потягивая сидр, и озорно улыбнулся Моргану.
— Я когда-либо умолял тебя о чем-нибудь?
Морган пожал плечами и отставил кубок, пока натягивал сапоги.
— Идите к черту, Кристиан. Вы с самого начала пытались помирить нас.
— Верно, хотя, как бы я ни желал сыграть Эроса, даже я не могу сделать это, если леди исчезла.
Морган замер, натягивая сапог.
— Что вы имеете в виду?
— Она сбежала. Собрала своё стадо безумцев и отплыла на свой остров. Очень жаль, она забавная. Да, она забавная, хоть ей и не хватает здравого смысла.
A bird full sweet For me full meet… [84]Морган резко наклонился и поднял с кровати вложенную в ножны шпагу. — Попридержите язык, Кристиан де Риверс.
84
Джон Скелтон «Великолепие», акт 2, сцена 16:
Сладкоголосая птичка, В тебе есть все, чего я хочу…(пер. Kalle)
Кристиан широко развёл в стороны руки и усмехнулся.
— Успокойся, ворон, успокойся. Она больше не будет тебе докучать. — Он следил за Морганом, потягивая вино. — Не будет больше никаких краж свиней, никаких замаскированных сетей, чтобы заманить в ловушку Пондера Кутвелла, никаких попыток столкнуть тебя в колодец или свиных припарок. Больше никакого веселья. Ты можешь наслаждаться скукой до конца своих дней.
— Идите в…
Кристиан прищелкнул языком и погрозил Моргану пальцем.
— Стыдись. Как ты можешь быть таким грубым после стольких лет у меня на воспитании? Разве не я покровительствовал тебе, и не благодаря ли мне ты возмужал?
— Вы хуже Пэн, — сказал Морган сквозь стиснутые зубы. — Я помню, как однажды вы бросили меня на расправу пьяным мужланам в «Лысом Пеликане» сообщив им, что я — сборщик налогов. Я чуть не лишился головы.
Кристиан отмахнулся.
— Просто проверка твоего умения сражаться.
— Ха!
Пристегивая шпагу, Морган отошел от Кристиана и направился к двери.
— Тебе не интересно, как продвигаются поиски Жан-Поля?
Морган обернулся.
— Есть новости?
— Рошфору сообщили, что священник покинул Англию.
— Когда?
— О, конечно же, прежде чем госпожа Фэйрфакс отплыла. — Кристиан уставился в свой кубок.
Морган, медленно подошел к Кристиану, пристальным взглядом изучая своего наставника.
— Какое это имеет отношение к Пэн?
— О, никакого.
— Боже, дай мне терпения. — Морган приблизился. — Я знаю вас. У вас взгляд довольной гадюки, поэтому выпустите ваш яд.