Лунная Заводь
Шрифт:
— Да. Теперь они тебя никуда не заберут.
Сериза подошла к нему так близко, что ему достаточно было наклонить голову, чтобы поцеловать ее. Раз уж он спас ее, может быть, он просто схватит ее и…
— Это была самая глупая вещь, которую ты сделал с тех пор, как я тебя встретила, — процедила она сквозь зубы.
Отставить «схватить».
— Ты чужак. Твой род изгнал наш род в это болото. Мы ненавидим голубокровных. Прямо сейчас Бакстер там рассказывает дикие истории о голубокровных, которые пришли убить Эджеров. К наступлению ночи ты и несколько твоих друзей нападете на беззащитных местных жителей. К утру весь город отправится на поиски таинственного армейского подразделения голубокровных Луизианы, посланного уничтожить нас. Они будут охотиться за тобой с факелами, как за собакой. Оставайся здесь, герой, пока я все не улажу.
Она подошла к Мачете и присела рядом с ним, кончик меча уперев в землю.
— Кент, ты жив?
Кент что-то простонал.
— Скажи Лагару, что он не единственный, кто может нанять наемников. Когда мы нанимаем кого-то, мы получаем лучшее. Ему следовало бы помнить об этом.
Она поднялась с корточек и кивнула Уильяму. Он взял свою рыбу и пошел за ней по дороге.
Лицо Серизы потемнело.
— О чем ты только думал?
— Я думал, что шестеро против одного — это нечестный бой. Я немного уравнял шансы.
— Ты называешь предсмертные судороги шансами? Ты их уничтожил.
Уничтожил. Ему это понравилось.
— Я оставил одного тебе.
— Я заметила.
— Я обещал поделиться, — сказал он ей. — Манеры очень важны в Зачарованном мире. Лгать было бы невежливо.
Губы ее задрожали, и она спрятала улыбку. На секунду она заиграла на ее губах, осветив лицо, и исчезла.
Хочу.
— Я только что сказала им, что моя семья наняла тебя, — сказала Сериза. — Теперь вместо того, чтобы думать, что ты какой-то голубокровный дьявол, одержимый разрушением, местные будут рассматривать тебя как наемника. Это делает твое присутствие личным делом между моей семьей и Ширилами. В любом случае, ты подписал свой смертный приговор — Лагар Ширил вывернется наизнанку, чтобы убить тебя. Лагар не такой зануда, как эти клоуны. Его брат Пева однажды выстрелил из арбалета в сердце карты с расстояния в сто футов.
— Я очень напуган, — сказал ей Уильям. — Неужели игра в карты несет неприятности в вашей части Грани?
Она хихикнула.
— Стрелять в карты как-то глупо, — сказал он ей. — Сколько ему, пять? Или он делает это, чтобы охмурить женщин?
Сериза замахала руками.
— Неважно. У тебя есть два варианта: либо ты останешься здесь и позволишь им выследить тебя, пока ты ищешь свою штуковину, либо ты можешь отправиться со мной в мой дом и подождать, пока все это закончится. Мы, вероятно, сможем тайно вывезти тебя отсюда, как только вся эта неразбериха уляжется.
Ему хотелось подпрыгнуть и ударить кулаком.
— К тебе домой? На болота?
— Да.
Сохраняй хладнокровие, сохраняй хладнокровие.
— Хм.
Сериза уставилась на него, ее темные глаза сверкали.
— Что значит «хм»? Ты думаешь, я приглашаю кого угодно погостить в нашем семейном доме? Если ты предпочитаешь умереть, потому что решил сыграть роль героя и спасти меня, то добро пожаловать.
— А как же твоя семья? Они не будут возражать?
— Пока мы не вернем моих родителей, я отвечаю за свою семью, — сказала она.
Дорога прорвалась сквозь деревья, и они въехали в небольшой городок. Деревянные здания, некоторые на сваях, некоторые на каменных фундаментах, образовывали узкие улочки. Где-то слева залаяла собака. В воздухе пахло едой и людьми.
— Решайте, лорд Билл. Да или нет?
— Да, — сказал он.
— Нас могут убить по дороге, — сказала она.
— Очень мило с твоей стороны упомянуть об этом.
— Мое почтение. — Она указала налево. — Давай. Дом Зика вон там. Мы все равно должны идти этим путем, и чем больше людей увидят нас вместе, тем лучше. Это укрепит мысль о том, что ты работаешь на меня. К тому же мы можем избавиться от этой ужасной штуки.
Он победил. Он победил, он победил, он победил. Теперь он видел метод в безумии Деклана. Игра в героя имела свои преимущества.
— По-моему, рыбья голова — впечатляющий экземпляр, — сказал ей Уильям.
— Она воняет.
— Ты три дня носила куртку, обмазанную протухшими спагетти.
— Это была маскировка! Никто не обращает внимания на бездомных в Сломанном.
— Зачем ты была в Сломанном? — спросил он.
— Не твое дело.
Она вздернула подбородок и зашагала по улице. Он украдкой взглянул на ее задницу… какая аппетитная попка… и последовал за ней.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ЛАВКА Зика Уоллеса занимала большое деревянное строение, которое в Сломанном могло бы сойти за сарай. В Грани оно, должно быть, сходило за респектабельный магазин, решил Уильям, поскольку над дверью висела гигантская голова аллигатора, а под ней была надпись «КОЖА ЗИКА».
Уильям распахнул дверь и не забыл придержать ее для Серизы. Внутри магазина было прохладно и сумрачно. Длинный прилавок делил пол пополам, предлагая разнообразные ножи, аллигаторскую кожу, ремни и различное барахло. За прилавком рядом с большим арбалетом сидел мужчина.
Уильям оценивающе посмотрел на него. Лет сорока с небольшим, худощавый, вероятно, все еще быстрый. Кожа как грецкий орех — загорелая и морщинистая. Волосы, когда-то черные, а теперь ни туда, ни сюда, стянуты в хвост. Глаза темные, веки опущенные.
Их взгляды встретились.
— Чем я могу вам помочь? — спросил мужчина.
— Мне нужен Зик, — ответил Уильям.
— Это я. Что я могу предложить вам и вашей леди?
Сериза повернулась к нему.
— Привет, Зик.
Зик вздрогнул.
Это длилось полсекунды, всего лишь мелькание на лице мужчины, но Уильям уловил это: брови подняты, глаза широко раскрыты, губы растянуты. Это было единственное человеческое выражение, с которым он был хорошо знаком — страх. Зик Уоллес боялся Серизы.
Мужчина пришел в себя быстро, за одно мгновение.
— Здравствуйте, мисс Мар. Как поживаете в этот прекрасный вечер?
— Хорошо, спасибо. — Она прошлась вдоль прилавка, разглядывая безделушки.
Уильям поднял рыбью голову.
— Мне нужно это чучело.
Зик посмотрел на голову.
— Это угорь «Госпо Адира».
Сериза поморщилась.
— Да, и он очень гордится тем, что убил его.
— Секте это не понравится, — сказал Зик.
— Ты можешь это сделать или нет? — В голосе Уильяма послышалось рычание.
Зик нахмурился.
— Рыбье чучело хитро делается. Надо соскрести мясо со щек и черепа, а затем замочить его в спирте, чтобы остальная часть мяса затвердела. Я их не делаю, но мой племянник, Коул, иногда берется за них.