ЖАНРЫ

Лунный свет и дочь охотника за жемчугом
Шрифт:

Мин шевелит губами, но не в силах вымолвить ни слова, а Элиза продолжает:

– Баларри все ещё в бегах. Паркер с проводником преследуют его. Если я найду отца и верну его домой, Паркер будет вынужден прекратить поиски. Я уверена в этом.

– И куда именно ты собираешься отправиться? – с недоверием в голосе спрашивает Мин. Для Элизы это становится неожиданностью. – Ты можешь несколько месяцев провести в его поисках, но так и не найти. Это совсем не геройство, если ты так думаешь. Океан гораздо больше, чем мы даже можем представить себе. Элиза, ты можешь погибнуть, скоро начнутся штормы!

Элиза смотрит на облака. По небу словно разлили горшок с темно-синей, серой и желтой краской, а после кто-то размазал ее большим пальцем.

– Знаю, звучит абсурдно, но если мы доберемся до Розелл, разобьём там базу, с которой можно будет обыскивать близлежащие островки. Их два – Невермор и Де Виттс. В зависимости от того, в какую сторону дул ветер, они могли оказаться на любом из них. Мы с Акселем уже отметили их на карте. Нам просто нужно как можно скорее добраться до них.

Мин глубоко вздохнула.

– Это же самоубийство, черт возьми. Элиза, ты и люггером-то не умеешь управлять. Я думаю, это совершенно нелепо.

– Аксель умеет.

Мин бросает на неё косой взгляд, затем слегка потягивается и достает сигарету.

– Похоже, ничего из того, что я могла бы сказать, не остановит тебя?

Элиза качает головой, и Мин снова откидывается на спинку. Они сидят в тишине, солнце ласкает тёплыми лучами кожу. Немного погодя Элиза замечает, как Мин беспокойно ерзает, как будто хочет что-то сказать.

– Говори.

Мин докуривает сигарету и бросает окурок на пол. Расстроенно хмыкнув, выпаливает:

– Я должна тебе кое-что рассказать, если ты из-за этого хочешь отправиться туда. – Элиза ждёт продолжения. – Я не собиралась ничего говорить, потому что не знала, что ты собираешься сделать… это. – Она машет рукой в воздухе.

Элизе хочется, чтобы она побыстрее выкладывала.

– Правда в том, что, – лицо Мин странно искажается, – Клементина – мошенница. Она аферистка. Эти зубы – просто шоу для клиентов.

У Элизы перехватывается дыхание.

– Она так много знала о твоём отце, потому что я ей рассказала.

– Но… птицы… – Голос Элизы полон отчаяния. – Она сказала, что он видит птиц.

– Элиза, твой отец только и делал, что говорил о птицах. В дневниках и записях. Это не доказательство того, что он жив. Совсем нет.

Элиза пытается выбросить слова подруги из головы.

– Прости. Я очень хотела тебе помочь. Я знаю, каково это – потерять отца, и я подумала, что это может тебя утешить…

Элиза встает, выпрямляет спину. Давление в груди нарастает. Смотрит на Мин – в глазах подруги застыла боль.

– Элиза, пожалуйста.

– Я все равно поеду.

Мин меняется в лице.

– Элиза, прекрати. Возьми себя в руки.

– Я все ещё нужна ему. Он сейчас где-то там. Я иду за ним в любом случае.

Глава 31

Люггер им отдал Маквей. «Скворец» вместе с Томасом остался в Коссаке, с него сняли такелаж и спрятали в мангровых зарослях за городом.

Они рассказали миссионеру о своих планах дойти до Розелл, а затем продолжить поиски на других островах. Маквей помолчал. Нахмурился. Потеребил пальцами бороду.

– Вы знаете, что у меня есть собственный люггер?

Приглушённый солнечный свет проник через окно, озаряя улыбающееся лицо Элизы. По словам Маквея, это был подарок одного богатого торговца жемчугом. Когда-то давно миссионер отпевал его сына.

– Он называется «Лунный свет», – пожав плечами, сказал он. – Я на нем никогда не выходил в море. Он ваш.

После того, как они произнесли слова благодарности и собрались уходить, Маквей остановил их. Птичий гвалт врывался в паузы между фразами.

– Просто хотел прояснить. Вы вдвоём собрались управлять этим судном? – Они кивнули одновременно. – Вы, женщина, и вы, мужчина, собирающий на берегу раковины?

– Да. – Элиза старалась не обращать внимания на дрожь в собственном голосе.

– Разве вам не нужен будет матрос или кок? Кто-нибудь, кто поможет… с навигацией? – Они переглянулись, и их самоуверенный пыл немного поостыл.

– Мисс, могу я предложить свои услуги? – раздался тихий, но вполне уверенный голос.

Они обернулись и увидели Квилла – ученик опять незаметно появился в задней части дома.

– Меня учили готовить самые искусные китайские повара, а плотничать я научился у малайцев. Я лучше любого манильца могу служить матросом. – Мальчишка невозмутимо, со значением взирал на них широко распахнутыми ясными глазами. – Я уже выходил в море на разных кораблях, открывал раковины, следил за якорем, умею высчитывать приливы и течения. Может, я даже сумею помочь с языком. Никогда не знаешь, кого встретишь в тех водах.

Элиза рассмеялась. Маквей, приподняв брови, повернулся к ним.

– Вот те раз. Я думаю, идея неплохая, если вы согласитесь.

Элиза сделала паузу, перевела взгляд с Квила на Акселя, который, казалось, взвешивал эту мысль, как муку.

– Какое жалованье вы положите? – осмелев, спросил Квилл.

Маквей изменился в лице.

– Платить мальчику не надо, – небрежно бросил он. – Ему просто нужна еда. Кров. Какая-никакая одежонка на корабль.

Элиза посмотрела на ученика и вспомнила книгу, которую подняла и отдала ему в день их первой встречи. Как Квилл забрал ее и крепко прижал к себе. «Морские ковбои. Приключения в открытом море».

Квилл не отводит от нее взгляда.

– Что ж, жалованье у матроса будет, – сказала она.

Глава 32

Откуда ни возьмись поднимается пыльная буря, врезаясь в Паркера. Ее мощь выбивает воздух из легких, накрывая обжигающим вихрем янтарного цвета. Они пустили лошадей легким галопом, не замечая на равнине ничего необычного, а затем БУМ! Тогда-то он понял, что не зря избегал ступать на эту Богом забытую землю. Отплёвываясь и тяжело дыша, он прячет нос в сгиб локтя. Глаза открыть невозможно. От страха он сильнее сжимает колени, что вызывает панику у его чертового коня. Вокруг них ревет адский смерч, животное встает на дыбы, пронзительно ржёт. Паркер задыхается, как рыба в ведре. Ветер подхватывает ветки и камни. Они разрезают кожу, и по лицу течёт кровь. Что-то покрупнее врезается ему в голову. Из глаз сыплются искры. Паркер зовёт проводника, но тот, кажется, тоже затерялся где-то в пыли. С ревом, сотрясающим нутро, ветер набирает силу, срывает с его головы шляпу и закручивает по спирали в небо. Когда Паркер поднимает голову, чтобы посмотреть на ее полёт, чувствует, как что-то тяжелое выпадает из его сумки. Он разражается громкой бранью. Лучше бы это что-то не было его чертовым ружьём! Паркер до побелевших костяшек на пальцах хватается за поводья и изо всех сил пришпоривает коня, с огромной скоростью отправляя животное вперёд. Еле дыша, они наконец вырываются из бури.

Поделиться с друзьями: