Лунный Ветер
Шрифт:
Мой дракон — Рубикон, а он лишь оболочка, перемещающая его. Я хотела сказать это вслух, но сдержалась.
Поэтому лишь улыбнулась, действительно не понимая, что за хрень тут произошла пару минут назад. Изабель умерла бы от шока, скажи я ей подобное.
— У нас есть небольшая библиотека, вниз по коридору, если это тебя заинтересует.
— Конечно, почему бы и нет? — сказала я, и последовала за ней вниз по коридору.
Библиотека была скромной, но буквально набитой книгами, и я стала просматривать ряды, чтобы понять, что здесь есть.
Я снова нашла книгу с картами и сразу же открыла её.
Я просматривала одну страницу за другой, и на середине книги Блейк вошел в библиотеку.
Дэвид пил коньяк и также предложил и Блейку, но парень отказался.
Вот тебе и ещё раз.
Сердце снова ускорило ритм, стоило услышать его приближение.
— Ну, тебе понравился ужин?
Он сжал моё плечо.
Я застыла.
— Да, спасибо, вполне удовлетворительно, — ответила я, не отрывая взгляда от карты, и сердце пустилось вскачь. Он ухмыльнулся, а я сделала глубокий вдох.
— Так тебя учили разговаривать в школе для принцесс?
Я улыбнулась, а он вытащил из-за стола кресло и сел на него, хотя «разлегся в нем» будет более точным описанием.
— Что читаешь?
— К чему миллион вопросов?
— Любопытно.
— Ничего, — сказала я и вздохнула, закрывая книгу и убирая её на место.
Он бросил взгляд на её название.
— Снова карты?
Я сощурила глаза. Какого черта ему об этом известно? Рубикон.
— Да, я тут пытаюсь найти Город Виверн, но его нет ни на одной из этих карт. Думаю, я просмотрела каждую из них. — Я опустилась обратно в кресло и потерла лицо. Мне никогда не найти Энн или Чарльза.
— Как называется этот город?
— Это неважно.
— Елена, я могу помочь.
— Всё нормально.
— Зачем ты это делаешь? — Он был серьезен.
— Делаю что?
— Кто-то предлагает тебе помощь, а ты просто отказываешься от нее.
— Ладно, потому что это не так просто.
— Что, принять помощь?
Я покачала головой. Нет, принять ее от тебя. Стоило бы это сказать, чтобы снова его оттолкнуть, особенно после сегодняшнего дня.
— Ладно, не отвечай. Давай я узнаю, есть ли у Дэвида старые карты. Дэвид! — заорал он, не дав мне и рта раскрыть, и подскочил из своего кресла.
Я слышала, как они говорили о картах, и удивилась, почему Блейк спросил у него о старой карте, а не просто о карте.
Дэвид вернулся с очень старым куском пергамента и осторожно развернул его передо мной.
— Блейк сказал, что ты ищешь одно место.
— Ну, да, но я уверена, что названия неправильные, — сказала я, разворачивая эту карту, которая выглядела несколько иначе, чем все остальные, что я видела. На этой карте было гораздо больше мест.
Я прочитала все названия, которые изучила с тех пор, как начала искать Айкенборо, и поднялись выше. Я никогда не видела эту часть карты ни на одной из других, и точно так же заметила маленькие буквы деревни, которую искала. Я посмотрела в сторону, так как знала, что фермы находятся вдали от деревень. Слева были неизвестные имена, но справа увидела слово большими жирными буквами — Алкадин.
Я закрыла глаза и улыбнулась.
— Что это? — спросил Блейк.
— Я не сошла с ума. Это здесь, — сказала я и указала на Айкенборо и Алкадин.
Блейк покосился на мой палец, как и Дэвид. Потом они посмотрели на меня.
— Ты уверена, что ты была там? — Блейк спросил, тогда как Дэвид пребывал в самом что ни на есть шоке.
Я кивнула.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Айкенборо? — переспросил Блейк.
— Да, ты слышал о нём?
— Вы были в Айкенборо? — Дэвид задал тот же вопрос.
— Да, и в Алкадине. Есть фермы в Алкадине. — Что с ними не так?
— Елена, Айкенборо был частью Итана.
— И? — Я не понимала, о чем он говорит.
Блейк покачал головой.
— Ты не понимаешь, это всё еще часть Итана.
Глава 39
— Не может быть. Это же совсем рядом, — я взглянула на карту. — Это же здесь, в городе Виверн.
— Елена, это не город Виверн, это Итан. — Блейк попросил у Дэвида новую карту.
Он раскрыл её.
Айкенборо здесь снова не оказалось.
— Новые карты были напечатаны без Итана и всех его городов. Здесь, — он указал на черную границу на карте, — Лианы или то место, где они начинаются. Елена, ты была в Итане.
Я покачала головой.
— Это невозможно, я бы запомнила, если бы… — я запнулась, пытаясь вспомнить оба раза, когда я должна была проходить через Лианы.
В первый раз это было, когда я думала, что убила Блейка. Все казалось словно в тумане. В следующий раз — ночью в лесу, когда я убила тех ублюдков.
Это произошло в Итане. Я рухнула в кресло и закрыла лицо руками. Теперь все встало на свои места, понятно, почему люди боялись метки драконианца, почему драконы не хотели обращаться, почему люди жили без надежды. Так близко к отцу, а я даже не знала.
— Ты была в Итане, — констатировал Блейк. В его голосе звучало облегчение. Почему, я не знала. — Мне нужно позвонить Мастеру Лонгвею, — сказал он и вышел.
— Как такое может быть? — спросила я.
— Вы не помните, как проходили через Лианы? — допытывался Дэвид.
Я помотала головой. Потом вспомнила тот самый шум. Когда мы пришли сюда, я его узнала; он похож на шипение, был ли этот звук тем самым, что и тогда?
Дэвид больше ничего не стал спрашивать, и мы оба просто сидели и обдумывали то, что узнали.
Я два месяца пыталась отыскать Айкенборо на каждой территории Виверн и не могла.
В какой-то момент я уже начала думать, что, возможно, сама все выдумала, но сегодня все прояснилось.
Я поняла, что Блейк о чем-то догадывается, когда он проговорился про карты. Он знал, что я что-то ищу, и хотел помочь.
Тогда ему нужно было лишь попросить старую карту…
Иногда он так сильно выводил меня, но после того поцелуя… Я больше не знала, что с ним делать.
Он определённо изменился. Блейк все ещё был слишком высокомерным, но я теряла от него голову и снова влюблялась. Чего совсем не хотела, потому что это лишь чары.
Он бы никогда не захотел этого.
— Это правда? — в библиотеку вошла Конни. — Ты была в Итане? — спросила она, не дойдя до стола.
— Видимо, да.
— Я думал, Айкенборо исчез, — произнес Дэвид. — А ты слышала про город рядом с Айкенборо, Дичинель?