Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мой дракон — Рубикон, а он лишь оболочка, перемещающая его. Я хотела сказать это вслух, но сдержалась.

Поэтому лишь улыбнулась, действительно не понимая, что за хрень тут произошла пару минут назад. Изабель умерла бы от шока, скажи я ей подобное.

— У нас есть небольшая библиотека, вниз по коридору, если это тебя заинтересует.

— Конечно, почему бы и нет? — сказала я, и последовала за ней вниз по коридору.

Библиотека была скромной, но буквально набитой книгами, и я стала просматривать ряды, чтобы понять, что здесь есть.

Я снова нашла книгу с картами и сразу же открыла её.

Я просматривала одну страницу за другой, и на середине книги Блейк вошел в библиотеку.

Дэвид пил коньяк и также предложил и Блейку, но парень отказался.

Вот тебе и ещё раз.

Сердце снова ускорило ритм, стоило услышать его приближение.

— Ну, тебе понравился ужин?

Он сжал моё плечо.

Я застыла.

— Да, спасибо, вполне удовлетворительно, — ответила я, не отрывая взгляда от карты, и сердце пустилось вскачь. Он ухмыльнулся, а я сделала глубокий вдох.

— Так тебя учили разговаривать в школе для принцесс?

Я улыбнулась, а он вытащил из-за стола кресло и сел на него, хотя «разлегся в нем» будет более точным описанием.

— Что читаешь?

— К чему миллион вопросов?

— Любопытно.

— Ничего, — сказала я и вздохнула, закрывая книгу и убирая её на место.

Он бросил взгляд на её название.

— Снова карты?

Я сощурила глаза. Какого черта ему об этом известно? Рубикон.

— Да, я тут пытаюсь найти Город Виверн, но его нет ни на одной из этих карт. Думаю, я просмотрела каждую из них. — Я опустилась обратно в кресло и потерла лицо. Мне никогда не найти Энн или Чарльза.

— Как называется этот город?

— Это неважно.

— Елена, я могу помочь.

— Всё нормально.

— Зачем ты это делаешь? — Он был серьезен.

— Делаю что?

— Кто-то предлагает тебе помощь, а ты просто отказываешься от нее.

— Ладно, потому что это не так просто.

— Что, принять помощь?

Я покачала головой. Нет, принять ее от тебя. Стоило бы это сказать, чтобы снова его оттолкнуть, особенно после сегодняшнего дня.

— Ладно, не отвечай. Давай я узнаю, есть ли у Дэвида старые карты. Дэвид! — заорал он, не дав мне и рта раскрыть, и подскочил из своего кресла.

Я слышала, как они говорили о картах, и удивилась, почему Блейк спросил у него о старой карте, а не просто о карте.

Дэвид вернулся с очень старым куском пергамента и осторожно развернул его передо мной.

— Блейк сказал, что ты ищешь одно место.

— Ну, да, но я уверена, что названия неправильные, — сказала я, разворачивая эту карту, которая выглядела несколько иначе, чем все остальные, что я видела. На этой карте было гораздо больше мест.

Я прочитала все названия, которые изучила с тех пор, как начала искать Айкенборо, и поднялись выше. Я никогда не видела эту часть карты ни на одной из других, и точно так же заметила маленькие буквы деревни, которую искала. Я посмотрела в сторону, так как знала, что фермы находятся вдали от деревень. Слева были неизвестные имена, но справа увидела слово большими жирными буквами — Алкадин.

Я закрыла глаза и улыбнулась.

— Что это? — спросил Блейк.

— Я не сошла с ума. Это здесь, — сказала я и указала на Айкенборо и Алкадин.

Блейк покосился на мой палец, как и Дэвид. Потом они посмотрели на меня.

— Ты уверена, что ты была там? — Блейк спросил, тогда как Дэвид пребывал в самом что ни на есть шоке.

Я кивнула.

— Почему ты так на меня смотришь?

— Айкенборо? — переспросил Блейк.

— Да, ты слышал о нём?

— Вы были в Айкенборо? — Дэвид задал тот же вопрос.

— Да, и в Алкадине. Есть фермы в Алкадине. — Что с ними не так?

— Елена, Айкенборо был частью Итана.

— И? — Я не понимала, о чем он говорит.

Блейк покачал головой.

— Ты не понимаешь, это всё еще часть Итана.

Глава 39

— Не может быть. Это же совсем рядом, — я взглянула на карту. — Это же здесь, в городе Виверн.

— Елена, это не город Виверн, это Итан. — Блейк попросил у Дэвида новую карту.

Он раскрыл её.

Айкенборо здесь снова не оказалось.

— Новые карты были напечатаны без Итана и всех его городов. Здесь, — он указал на черную границу на карте, — Лианы или то место, где они начинаются. Елена, ты была в Итане.

Я покачала головой.

— Это невозможно, я бы запомнила, если бы… — я запнулась, пытаясь вспомнить оба раза, когда я должна была проходить через Лианы.

В первый раз это было, когда я думала, что убила Блейка. Все казалось словно в тумане. В следующий раз — ночью в лесу, когда я убила тех ублюдков.

Это произошло в Итане. Я рухнула в кресло и закрыла лицо руками. Теперь все встало на свои места, понятно, почему люди боялись метки драконианца, почему драконы не хотели обращаться, почему люди жили без надежды. Так близко к отцу, а я даже не знала.

— Ты была в Итане, — констатировал Блейк. В его голосе звучало облегчение. Почему, я не знала. — Мне нужно позвонить Мастеру Лонгвею, — сказал он и вышел.

— Как такое может быть? — спросила я.

— Вы не помните, как проходили через Лианы? — допытывался Дэвид.

Я помотала головой. Потом вспомнила тот самый шум. Когда мы пришли сюда, я его узнала; он похож на шипение, был ли этот звук тем самым, что и тогда?

Дэвид больше ничего не стал спрашивать, и мы оба просто сидели и обдумывали то, что узнали.

Я два месяца пыталась отыскать Айкенборо на каждой территории Виверн и не могла.

В какой-то момент я уже начала думать, что, возможно, сама все выдумала, но сегодня все прояснилось.

Я поняла, что Блейк о чем-то догадывается, когда он проговорился про карты. Он знал, что я что-то ищу, и хотел помочь.

Тогда ему нужно было лишь попросить старую карту…

Иногда он так сильно выводил меня, но после того поцелуя… Я больше не знала, что с ним делать.

Он определённо изменился. Блейк все ещё был слишком высокомерным, но я теряла от него голову и снова влюблялась. Чего совсем не хотела, потому что это лишь чары.

Он бы никогда не захотел этого.

— Это правда? — в библиотеку вошла Конни. — Ты была в Итане? — спросила она, не дойдя до стола.

— Видимо, да.

— Я думал, Айкенборо исчез, — произнес Дэвид. — А ты слышала про город рядом с Айкенборо, Дичинель?

Поделиться с друзьями: