Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:
покинула дом. Но, как бы это ни было, она должна была мириться с насмешками и
ехидством, или вернуться домой никому не известной. Сейчас или никогда – ибо она
слышала, что ещё один естествоиспытатель продвигал свои теории – исследования,
позаимствованные у Телфорда.
– Джулиана, до меня дошли слухи, что ты гуляла одна. Снова. И это после того, как я
заявила,
что
такое
бессмысленное
поведение
является
вульгарным
и
распространённым явлением… Ты должна воздержаться от прогулах за пределами
парка, как сегодня. Ты не понимаешь, что делаешь? Гулять без сопровождения!
Вероятно, ты едва избежала очередного инцидента. Я не больше потерплю чего-то
подобного!
– Да, тётя, - хвала небесам, её спасители молчали. – Тем не менее, помните, что я не
привыкла к ограничениям и умею их стирать.
Небольшая, но сильная рука тёти Филисы барабанила по лифу где-то у сердца.
– Это не имеет значения. Ты больше не в Комптон Грин. Есть стандарты, и я не
намерена… - Тётя Филиса искусно рухнула на маленький стул рядом со своим
секретёром. Её руки трепетали, словно птицы, а после всё её тело тоже принялось
содрогаться. Изысканное лавандовое платье растекалось вокруг неё.
– Я не буду связана, - снова начала она с акцентом, - с кем-то, в кого есть даже намёк
на плохое поведение. Мы должны сделать всё возможное, чтобы скрыть французскую
скверну твоей матери.
Это было уже слишком для Джулианы.
– Тётя Филиса, как вы смеете говорить о наследии моей мамы! Она – дочь Конта! Это
не пример плохого поведения!
Тётя Филиса выгнула левую бровь, практикуя выражение превосходства, а после
повернулась к камину, глядя на картину. Там было изображено генеалогическое древо
Телфордов, очень точное.
– Мой прадед, граф, дорожил родословными, Джулиана. Франция – наш враг! Мы в
состоянии войны! – её губы сжались, что можно было по ошибке принять за улыбку –
она была очарована длинным списком имён.
Джулиана воздержалась от указывания на то, что Филиса Ривз никогда не была
графиней и что её имя было на одной из самых слабых ветвей этого генеалогического
древа. Джулиана заставила себя прикусить язык и держать его за зубами, чтобы не
наговорить всяких гадостей.
– Теперь я должна сообщить тебе благую весть! – тётя повернулась к девушкам,
критически осмотрела Кэрри, а после нахмурилась. Её глаза сосредоточились на мелких
завитушках на очаровательной шее дочери. Она на мгновение поджала губы, но всё ещё
не сказала об изменениях в причёске. – Наше бдение окончено, леди Пайболд и Вивиан
вернулись. Достаточно красноречивое письмо пришло несколько часов назад. Судя по
всему, праздник в Озёрном крае был успешным, хотя путь домой оказался длинным и
ужасным для нежной Вивиан… Нужна краткая передышка, но мы можем уехать в
Лондон через пять или шесть дней… Может, семь. Конечно, не сейчас, но это уже
что-то!
Несмотря ни на что, Джулиана улыбнулась.
– Это хорошая новость, тётя, - она взглянула на кузину. Из взгляды встретились во
взаимном волнении. В конце концов, они собирались в Лондон.
Когда Джулианна прибыла в Хилл Парк Грей, она собиралась отправиться в Лондон
через две недели. Она планировала использовать эти четырнадцать дней, чтобы
получить самые необходимые знания для жизни в свете, догнать сестру, которую не
видела с прошлого лета, узнать об лондонском обществе тёти Филисы. График был
плотным, но Джулиана считала его подходящим – в основном, она надеялась не
проводить время с тётей Филисой, кроме абсолютной необходимости.
Тем не менее, не успела Джулиана прибыть, её проинформировали о задержке.
Дамы Райтон-Мэнора, с которыми Кэрри и Джулиана должны были отправиться в
Лондон, ещё не вернулись от родственников из Озёрного края. Недомогание
остановило Вивиан, и они отложили поездку на целую неделю.
По мере того, как Пайболды наслаждались гостеприимством Ривзов, их лондонская
резиденция нуждалась в ремонте – ничего общего между событиями, но ждать
возвращения этих великих дам ради входа в хорошее общество имело смысл. И
наконец-то пришло известие о возвращении!
– Мы приглашены завтра в Грейт-Хаус. И ты, Джулиана. Несмотря на то, что я ничего
не говорила, думаю, леди Пайболд хочет оценить твою пригодность для нашего круга.
Тебе лучше молчать, смотреть в пол и держать своё мнение при себе. Ты понимаешь,
девочка?
– Да, тётя.
– Хорошо, что мы понимаем друг друга. Не привлекай внимание, будь хорошей леди.
И надень жёлтое платье, что я тебе купила.
– Да, тётя, - это было самое непривлекательное платье из всех, бледно-жёлтое,
делавшее её кожу желтоватой. Тем не менее, Джулиана сочетала его с прекрасным
яблочно-зелёным жакетом, и эффект был отличным.
Предупредив обо всём необходимом, тётя Филиса встала и скользнула к двери. Нет
сомнений, она не собиралась тревожить повара или критиковать миссис Белчер. Когда
она закрыла за собой дверь, Кэрри уже была на ногах.
– Как прекрасно, Джулиана! Я думала, этот день никогда не наступит, - Кэрри
протянула руку и сжала ладонь Джулианы.
– Ты о социальном вызове или поездке?
– Гусыня, конечно о поездке! – засмеялась Кэрри, а после вздохнула и мечтательно
улыбнулась. – Шары, плащи, музыка, кавалеры, романтика… слишком прекрасно!
– Развратники с потными ладонями и переполненные вонючие залы.
– Джулиана! Можно подумать, ты не кокетничаешь с мужчинами.
– Ну уж нет!
– Так почему ты собираешься выходить в свет?
– Чтобы танцевать всю ночь, смеяться над комментариями, быть легкомысленной и