Любовь, война и смерть в воспоминаниях современника
Шрифт:
С. 204. Божий свет, темнота Господня – ср. «Я создаю свет и творю тьму, делаю мир и навожу бедствие, Я, Господь, свершаю все это» (Ис. 45:7).
Еврейский каркающий Бог – ср.: «Когда впервые был разрушен Храм, собрались вместе юные священники. Взяв в руки ключи от храмового двора, поднялись они на крышу чертога и сказали Ему: „Владыка мира! Не смогли мы стать верными хранителями Твоими, потому возвращаем Тебе ключи“, подбросили ключи вверх, появилось тут подобие руки и подхватило их. А юные священники бросились в огонь, и оплакал их Исайя, говоря: „Пророчество о долине видения. Что же с тобою, что весь ты поднялся на крыши, полный кипения шумный город, город веселый!“ (Ис. 22:1 – 2). И даже Пресвятой, благословен Он, закаркал о них, как ворон, как сказано: „Ибо это день бедствия, и попрания, и смятения от Господа, Бога Сил, в долине видения. Каркает стена и вопят: в гору!“ (Ис. 22:5)» (Вавилонский Талмуд, Таанит 29а, по изданию «Исток Иакова», Таанит 77).
С. 205. ...перст тычу в пустоту – ср.: «Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: “еффафа”, то есть: отверзись. И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто». (Мк. 7:33 – 35)
...где на столе спит царь убитый – ср.: «Высоко восседает царь на престоле – на столе жертвенном, ибо уготован он на заклание за народ свой. Надлежит обычаю быть исполненным: поэтому убивали вождей племени, „старую чадь“ (начальников своих), стареющего царя» (Дж. Фрейзер, «Золотая ветвь»).
С. 206. Четыре цитаты – точнее, четыре «благих вести» (от греч. Evangelion), четыре канонических евангелия, принятые церковью в качестве единственно подлинного рассказа об учении Иисуса.
С. 208. Елед – мальчик (ивр.).
С. 212. Литани (в античное время Леонт) – река, которая протекает в основном по долине Бекаа и впадает в Средиземное море; сегодня принадлежит Ливану. Литани образует естественную северо-западную границу Земли Израиля – той территории, которая в Талмуде названа «пределы вышедших из Египта», то есть земель, заселенных коленами израильскими при Моисее и Иисусе Навине. С Литани связаны военная операция «Литани», предпринятая Израилем в марте 1978 г. в ответ на нападение террористов на израильский пассажирский автобус, и начавшаяся в июне 1982 г. Ливанская война.
С. 217. Allah mit uns – Аллах с нами (араб. – нем.).
С. 219. Экзегеза (от греч. exеgеsis – толкование) – толкование канонических религиозных текстов, Библии или Корана, в расширительном смысле – филологический анализ древних, в первую очередь античных текстов.
Нарратив (от лат. narrare – языковой акт, т. е. вербальное изложение, в отличие от представления) – в современной философии понятие, фиксирующее процессуальность самоосуществления как способ бытия повествовательного текста. Важнейшей характеристикой нарратива является его самодостаточность и самоценность. В психотерапии – рассказы пациентов о личной истории.
С. 221. Гонобобель – голубика или черника. См. у Даля: гонобобель – гоноболь, гонобой – ягода и куст Vaccinium uliginosum, гон(л)обоб, голубель, голубика, голубица, пьяница, дураха, дурница, дурника; гонобольник – тот же куст.
Пневмоторакс – скопление воздуха в полости плевры вследствие прободения туберкулезной каверны в полость плевры, вскрытия гнойного плеврита в легкое, гангрены легких, ранения грудной клетки. Часто кроме воздуха скопляется и гной. Симптомы: одышка, боль в груди, смещения соседних органов (Брокгауз и Ефрон).
С. 225. Синерукие Джамбли – ср.:
Где-то, где-то вдали
От знакомой земли,
На неведомом горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете.
(Эдвард Лир «В страну Джамблей». Перевод С. Маршака)
С. 226. Второй Горнист Артека – возможно, архангел Гавриил (Джабраил). Согласно еврейской традиции, его повторное трубление ознаменует воскрешение мертвых. (См. выше, примеч. к с. 61.)
С. 227. Волосы Береники – созвездие Волосы Береники (Coma Berenices) возникло из волос Береники II (267 – 221 гг. до н. э.), супруги Птолемея III Эвергета, третьего эллинистического правителя Египта. Около 249 г. до н. э. она вышла замуж за Деметрия, сына македонского царя, который вскоре стал любовником ее матери. Береника убила его в материнской спальне, а затем вышла замуж за Птолемея. Когда ее муж отправился в военный поход, в залог его счастливого возвращения она срезала волосы и посвятила их Афродите, передав их в храм богини. Волосы таинственным образом исчезли, а астроном Конон Самосский объяснил, что они вознеслись на небо и превратились в новое созвездие, названное Волосы Береники. Вскоре после смерти мужа (221 г. до н. э.) Береника тоже была убита – по приказу своего сына и соправителя Птолемея IV. Возможно, здесь подразумевается не она, но Береника Иудейская (род. в 28 г. н. э.), правнучка царя Ирода и вдова нескольких восточных царей. В 66 г. в начале восстания Иерусалима Береника оставалась в городе и безуспешно пыталась умиротворить восставших, которые сожгли ее дворец и вынудили спасаться бегством. Когда Веспасиан осадил Иерусалим, находившаяся в римском лагере Береника стала возлюбленной его сына Тита, в дальнейшем возглавившего осаждавших. Вместе с Титом Береника участвовала в разрушении Иерусалима и Храма, но никак не смогла помешать происходящему. Вернувшись в Рим, Тит поселил Беренику в императорском дворце в качестве своей невесты, но отец, император Веспасиан, заставил его с Береникой расстаться. Истории обеих Береник легли в основу множества художественных произведений.
С. 232. Кафе «Атара» («Корона» – ивр.) – одно из знаменитейших иерусалимских кафе, основанное в 1938 г., поначалу на улице Яффо, а с 1940 г. – на торговой пешеходной улице Бен-Йегуда. В 1940-х было излюбленным местом встреч еврейских подпольщиков из Эцеля и Лехи, и потому – облав, производимых британской полицией. После провозглашения государства Израиль – любимое кафе политиков, литераторов и художников (sic!). В 1990-е – место многочисленных терактов. В конце 90-х, уже респектабельное, кафе переехало с главной улицы города, а в настоящее время – закрылось.
С. 235. Готеню – Боженька (идиш).
С. 237. Incantamentum – колдовство, заклинание (лат.).
С. 239. Джабраил – один из четырех высших ангелов ислама (наряду с Микаилом, Исрафилом и Азраилом), которые являются пророками ангелов. Джабраил, называемый также Рух ал-Кудс (Святой Дух) передает Мухаммеду Коран (Коран 66:4), он же наставляет всех прочих пророков: Адама, Нуха, Ибрагима, Исмаила, Мусу, Дауда, Сулеймана и Ису. В качестве домашнего любимца держит ал-Бурака – священную белую лошадь с человеческим лицом и лучистыми крыльями, которую иногда одалживает свои подопечным.
С. 240. Цунь – мера длины или, вероятно, здесь: «существование», цунь-цзай – философская категория «бытие» (кит.).
С. 241. Басманный суд – Басманный межмуниципальный народный суд Центрального административного округа Москвы; самый знаменитый суд путинской России, совмещающий функции Сената и Синода.
Немзер – Андрей Немзер, популярный российский критик и литературовед, литературный обозреватель газеты «Время новостей».
Чувырла (чувырло) – некрасивое существо, чаще – женского пола.
С. 214. Строфы 8, 9, 8-бис и 9-бис написаны в соавторстве с израильским литератором Роихеном.
С. 245. Палестинское танго – песня А. Вертинского (1929):
В том краю, где нет ни бурь, ни битвы,
Где с неба льется золотая лень,
Еще поют какие-то молитвы,
Встречая ласковый и тихий божий день.
И люди там застенчивы и мудры.
И небо там как синее стекло.