ЖАНРЫ

Любовница по ошибке
Шрифт:

– Я вижу, Бэй по-прежнему верен себе. Вы похожи на всех остальных его шлюх с Джейн-стрит. На Анжелику, Хелену и других. Но ни у одной из них не хватило наглости заявиться в мой дом. Что вам нужно?

За ее внешней грубостью Шарлотта отметила некоторую настороженность и опаску. Шарли сглотнула и встала, расправив плечи и выставив грудь вперед. Если она не ошибается, в этом отношении она одарена несколько щедрее, чем Анна Уитли.

– Спасибо, что вы согласились принять меня, леди Уитли. Я не знала, к кому еще обратиться. Бэй столько рассказывал мне о вас. Так много... хорошего, Я очень волнуюсь за него. – Она нервно потерла руки, придавая достоверность своим словам. Она была воплощенная Деб, растерянная и беспомощная. Может, леди Уитли пожалеет ее.

Анна окинула взглядом комнатку, словно ожидая, что по мановению волшебной палочки появится стул.

– Давайте обсудим это в гостиной.

Шарлотта проследовала за ней через холл в милый бело-голубой салон, в обстановке которого леди Уитли выглядела в гораздо более выгодном свете. Тем временем Анна по-царски уселась на синем кресле, указав Шарлотте на место напротив.

– У меня очень мало времени. Итак, зачем вы здесь?

Задачей Шарлотты было как можно дольше удерживать Анну Уитли вдали от Ислингтона. Если Анна смогла нанять четырех головорезов, значит, у нее достаточно средств, чтобы нанять еще. А Фразьеру и Малгру требуется время.

– Какая прелестная комната, миледи. Отделана с таким вкусом. Очень подходит вам. – Шарлотта выдала самую почтительную улыбку.

– Переходите к сути, мисс Фэллон.

Лесть не срабатывала. Шарлотта положила руку на сердце, стараясь выглядеть как можно жалостнее.

– Хорошо. Мне не хотелось бы вмешивать вас, миледи, но я не знаю, к кому еще обратиться. Я совершенно одинока в Лондоне. Без семьи и друзей. И я очень опасаюсь, что сэр Майкл пропал. Может, вам что-то известно о его местонахождении?

– Пропал? Что за чушь? – Анна удивленно вскинула брови. – Он во Франции, насколько я знаю. Разве он не написал вам?

Шарлотта, следуя своему сценарию, смахнула со щеки воображаемую слезу.

– Нет, мадам. Я не получила от него ни слова.

– Этого не может быть! Я точно знаю... – Анна залилась краской и захлопнула рот. Шарлотта поняла, что она что-то скрывает. Обоснованы страхи Фразьера или нет, но здесь явно что-то не так.

– Он обещал писать, да, – доверительно поведала Шарлотта, часто моргая распухшими веками. – Читать его письма – истинное наслаждение. Впрочем, о чем я говорю? Полагаю, вам это хорошо известно. – За прошедшие годы Бэй наверняка написал Анне сотни писем.

Анна разгладила руками юбку.

– Может, он просто очень занят?

Шарлотта затрясла головой, бахрома свалилась, прикрыв уголок глаза. Ей вдруг захотелось сорвать с головы эту финтифлюшку миссис Келли.

– Его слуга, мистер Фразьер, приходил ко мне вчера. Очень маловероятно, чтобы Бэй отправился в поездку без него. Он считает, что Бэй влип в какую-то историю, стал жертвой чьей-то грязной игры.

Анна прыснула.

– Какая нелепость! Человек просто отправился поразвлечься. И, – продолжила она, устремив на Шарлотту презрительный взгляд, – перед отъездом он сказал, что очень привязан ко мне. Связи с вами, мисс Фэллон он собирается положить конец. Он больше не нуждается в услугах любовницы.

– Я не могу поверить в это. Он не может оказаться столь жестоким. Мы так много значили друг для друга.

– Я сама видела, как он писал вам письмо! Он полностью порвал с вами и хочет, чтобы вы вернулись в эти свои Малые... Малые, ох, ну какие-то там овощи. – В глазах Анны появился торжествующий блеск.

Но если Анна видела, как Бэй писал это письмо, значит, он точно находится не во Франции.

– Но я не получала никакого письма. Я ни за что не уеду, пока не прочту это своими глазами, – упрямо возразила Шарлотта.

– А что, если вы услышите это из его собственных уст?

О Боже. Ведь Анна не собирается отвезти Шарлотту в Ислингтон, туда, где держит Бэя?

– Ну, тогда... полагаю...

– Подождите здесь. Я вернусь через несколько минут. Шарлотта не должна предоставить Анне возможность предупредить тех, кто держит Бэя в заложниках. Судя по поведению, у Анны Уитли явно не все в порядке с головой, похоже, она совсем свихнулась. Шарлотта протянула руку, и Анна отпрянула.

– Что вы собираетесь делать?

– Как что? Конечно, я пошлю за Бэем! Я знаю, где он сейчас. У нас с ним состоялась очень милая встреча, без этого несносного, вечно во все вмешивающегося Фразьера. И без вас. Бэй приедет сюда и прикажет вам уйти и оставить нас в покое. – Она одарила Шарлотту злобной улыбкой.

Ох, кажется, задание провалено. Шарлотта огляделась вокруг, словно надеясь найти завалящий пистолет или медный канделябр. В полном расстройстве она принялась молиться, чтобы посланец Анны прибыл, когда Бэй уже будет освобожден, а его тюремщики обезврежены. Бэй приедет прямиком сюда и все исправит. Ей же остается продолжать свою беседу с Господом в ожидании Анны.

А когда Анна вернулась, Шарлотта в ужасе увидела, что она-то как раз нашла пистолет и целится из него прямо в растрепанную голову гостьи. Беседа Шарлотты с Господом стала еще насущнее.

– Мы еще посмотрим, кого из нас выберет Бэй, – самодовольно заявила Анна. – И это поможет ему поскорее принять решение.

Миссис Келли убрала пустую винную бутылку. Никогда прежде она не получала столько удовольствия на кухне. Масса разбросанной еды покрывала разгромленный стол. Опрокинутые стулья и трое связанных по рукам и ногам громил, словно цыплята для жарки, валялись на полу. Пустая бутылка помогла одному из бандитов отключиться после того, как он разразился особо непристойной бранью. Четвертый в данный момент был наверху, раздетый догола, поскольку сэру Майклу надо было чем-то прикрыть наготу, пока он не вернется домой. Искать его собственную одежду не было времени.

Ангус и мистер Малгру действовали расторопно, расправившись с громилами, когда те набросились на еду, словно голодные волки. Миссис Келли было приятно думать, что ее пирог с кроликом сыграл свою роль. Одно упоминание о нем так увлекло громил, что они утратили всякую осторожность. Они старательно помогали ей переносить еду из экипажа на кухню, что позволило Фразьеру в суете незаметно проскользнуть на лестницу с черного хода. Она завладела их полным и безраздельным вниманием, отвлекая беседой, распаковывая коробки и корзинки со всякой снедью, а Фразьер тем временем впустил в дом мистера Малгру. Вскоре оба они появились на кухне, при оружии и в полной боевой готовности. Прежде чем хоть один из бандитов успел двинуться с места, мистер Малгру выстрелил одному из них в ногу и спросил, кто хочет получить следующую пулю. Тем не менее, завязалась потасовка, и лишь несколько выстрелов смогли усмирить бандитов. Ангус заранее запасся длинными кусками веревки, которые и использовал, чтобы связать парней. Мистер Малгру отправился за констеблем. Миссис Келли смотрела на разбросанную еду, но не делала попыток спасти хоть что-нибудь. Она надеялась, что бандиты наелись досыта, поскольку вряд ли кто-нибудь из них скоро снова полакомится домашним ужином.

Она обернулась, услышав скрип и шарканье ног на лестнице. Бледный сэр Майкл с трудом спускался, опираясь на Ангуса. Он выглядел довольно комично в истрепанной старой одежде, мешком висевшей на нем, а исходивший от него запах был и того хуже, но миссис Келли подлетела к нему и поцеловала.

– Ах, миссис Келли, вы просто свет в моем окошке. – Один из бандитов на полу что-то прорычал, но тут же замолк, встретив ее грозный взгляд. – Я хотел спросить, где ваш знаменитый яблочный пирог?

– У нас нет времени на еду, майор. Чем скорее мы уберемся из этой чертовой дыры, тем лучше.

Поделиться с друзьями: