Магические будни хомяка
Шрифт:
Мертвецы атаковали Вилейю. Все, кто мог, бросились сражаться с ними. В доме герцога тогда не было его жены и старшей дочери — они уехали в Ледонию на свадьбу родственницы леди Анны. Малышку Ирен с собой не взяли, о чём герцог впоследствии сокрушался. А тогда, чтобы спасти младшую дочь, он велел Редьярду увезти её из города. Так он и поступил, взяв с собой и Руперта.
Но несколько мертвецов оказалось и там, куда маг перевёз маленькую леди и своего ученика. Бороться с ними при помощи магии было бесполезно, а в обычном бою ни дряхлый старик, ни мальчишка перед ними не выстояли бы. Поэтому Редьярд сорвал со своей шеи крошечный огненно-рыжий кристалл, размером с зёрнышко, положил его в ладошку испуганной девочке и строго-настрого приказал не терять Ирдис, как он его назвал — им можно воспользоваться всего два раза. Пообещав, что через три часа она обязательно вернётся, он проколол кристаллом пальчик леди Ирен, и она в тот же миг исчезла.
А Руперт и Редьярд остались одни перед надвигавшимися на них мертвецами. Наставник велел своему единственному ученику обязательно вернуть леди, если что-то пойдёт не так. Если с ним что-то случится. Однако уже подоспела помощь — сам герцог явился к ним. Вилейю уберегли, всех мёртвых магов отловили, но те и так утратили желание на кого бы то ни было нападать.
Через три часа леди Ирен не вернулась. И той же ночью Редьярд пропал, его до сих пор не нашли, но надежды на то, что он жив не осталось — он и тогда был слишком стар, а прошло уже двадцать два года.
Сперва стража постоянно дежурила на том месте, где леди Ирен отправилась в другой мир, но с годами пост убрали, и стали приходить раз в день, не особо надеясь на успех. Пока леди Ирен наконец не вернулась.
— Так… А в чём ты виноват? — спросила Ира, выслушав рассказ до конца.
— Редьярд доверил мне Вас, а я Вас не уберёг. Я так и не смог придумать, как Вас вернуть. Я Вас подвёл.
— Ничего подобного! — улыбнулась Ира. — Благодаря тебе и Редьярду… Редьярду, да? Я правильно запомнила? Короче, благодаря вам у меня были замечательные двадцать два года в чудесном мире, где нет магии, зато есть много замечательных людей! У меня была прекрасная семья, крутые друзья, очень нужная работа и… — тут она вздохнула, — и Олькин кофе.
— Я обязательно добуду Вам кофе!
— Не сомневаюсь! — расхохоталась Ира, а затем склонила голову набок и сказала: — Кстати… Как я туда попала, мы разобрались. А оттуда? Это меня ведьма сюда отправила, да?
— Не думаю, леди Ирен, — покачал головой Руперт. — Вас сюда мог вернуть только Ирдис.
— Но я ведь его потеряла.
— Думается мне, что Вы его нашли, хоть я его и не могу почувствовать.
— Да? А где он тогда?
Дворецкий повернул голову в сторону подушечки с кисточками, на которой по-прежнему отдыхал хомяк и слушал страшную сказку о каких-то там ходячих мертвецах — всё равно тут телека нет, так хоть так развлечься. Феликс напрягся, когда сказка прервалась и все замолчали, он перевернулся на живот и посмотрел на людей. Что-то взгляд у них какой-то странный…
— Чего? — набычился хомяк.
Глава 10
— Это всего лишь мои предположения, — произнёс Руперт.
Ира невольно засмотрелась на то, как его шикарные волосы оттенка, которого можно добиться только у крутого мастера, двигались в такт движениям дворецкого. Сколько она ни пыталась отрастить локоны хотя бы до лопаток, но парикмахеры, как один, говорили — ни в коем случае! А всё потому, что кончики начинали безбожно сечься, едва достигнув плеч.
— Да ну! — отмахнулся Феликс. — Глупости, говоришь, товарищ. Какой я тебе Ирдис!
— Я ничего не утверждаю, но думаю, что моя версия имеет право на существование. Предлагаю её обсудить.
— Ой, зануда… — протянул хомяк. — Делайте, что хотите, только меня не трогайте.
Он демонстративно отвернулся от них и зевнул.
Теперь всё внимание дворецкого принадлежало его леди, и надо признать, ей нравилось. Не каждый же день на тебя смотрят с беспрекословной преданностью. Ира, конечно, понимала, что ничем её пока не заслужила, но она ведь и дня ещё здесь не пробыла, так что всё впереди. Уж она постарается не подвести своего главного союзника.
— Леди Ирен, расскажите, пожалуйста, всё, что помните о встрече с, — Руперт глянул на всё ещё повёрнутого к ним спиной хомяка, — Феликсом.
— Только ничего не додумывай! — отозвался тот.
— Если что, ты меня поправишь! — хохотнула Ира. — Значит, так… Прихожу я, значит, по записи к ведьме, а меня там встречает такая мадам колоритная…
Дворецкий слушал внимательно, кое-какие слова он слышал впервые, но из контекста приблизительно понял, о чём речь. Кое-что всё же осталось за гранью его понимания: например, зачем было лезть в клетку с предположительно опасным животным?
— Кстати, ведьма Агнесса, говорила, что Феликс у неё пять лет прожил. А хомяки вроде года три живут. И то, как я понимаю, если очень повезёт… — Ужасно чесались руки загуглить, чтобы проверить информацию. Но «гуглить» осталось в другом мире, вместе с телефоном. Хорошо хоть, рассрочку выплатила. — Феликс, а сколько тебе лет?
— А я что, считал? — проворчал он, снова повернувшись. Животинка не в духе — животинке о прежней лухари жизни напомнили. Хомячий дворец в два этажа, водичка элитная, корм вкуснющий… Хотя и тут неплохо кормили, но всё равно этого было недостаточно. Эх, как там любимый телевизор поживает? Да Феликс даже новости готов был смотреть! — Какая мне разница?
— А к Агнессе ты как попал? — не унималась Ира. Надо же проверить теорию Руперта.
— Так это… Не помню, — буркнул хомяк. — Отвалите уже! Я спать хочу!
Однако он и не думал на этот раз отворачиваться и старался не пропустить ни слова. В конце концов, его шкурку обсуждали.
— По-прежнему не могу ничего ни подтвердить, ни опровергнуть, — заключил дворецкий. — Слишком мало сведений. Думаю, что каким-то образом Ирдис оказался в Феликсе, и они стали одним целым. Только так я могу объяснить, почему Вам, леди Ирен, удалось вернуться. А не чувствую я его потому, что он израсходовал свою магию. Если помните, я говорил, что Ирдисом можно воспользоваться только два раза, дальше он теряет свою силу.
— Погодите! — встрепенулся Феликс, вмиг позабыв о тяжести и в желудке, и в щеках. — Это что получается? Что я теперь сдохну?! Э, нет, ребята! Мы так не договаривались! Я, значит, Ирку, вернул, а вы меня того — на хомячье кладбище!
— У нас нет хомячьего кладбища, — заметил Руперт.
— Тут ещё и кладбища хомячьего нет! — заверещал пушистый паникёр. — Да что ж за жизнь такая! Аська, Асенька моя! Забери меня обратно! Да я даже думать о тебе больше плохо не буду! Да я хоть из-под крана воду пить начну, только забери меня отсюда!
Вопли хомяка ушли в никуда, ничуть не впечатлив дворецкого, зато его леди опечалилась — она-то знала, что такое тоска по родному дому. И если она — так называемая возвращенка, то Феликс — самый настоящий попаданец.
— Тут тоже замечательно, — увещевала его Ира. — Тебе обязательно здесь понравится. Руперт?
— Мы организуем хомячье кладбище, — пообещал он.
Далее последовала нецензурная лексика со стороны хомяка, причём даже не в три этажа, а во все пять.
До возвращения леди Анны Руперт попросил Иру остаться в комнате, во-первых, чтобы отдохнуть, а во-вторых, чтобы говорящий хомяк не пугал прислугу. Конечно, можно было бы оставить Феликса одного в спальне, но дворецкий ему не доверял. Разумеется, вслух он ничего подобного не сказал.