Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Меч Черный Огонь
Шрифт:

Крик оторвал его от мыслей.

Лукан открыл глаза и увидел, что кучер яростно молотит кулаками воздух. На мгновение ему показалось, что они в лапах дракона, но потом он понял, что крик человека был ликующим, а жест — радостным.

Поскольку они были на другом берегу реки, здания Домашнего Очага сомкнулись вокруг них, словно защитный кулак.

Им удалось.

Лукан оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть силуэт дракона, поднимающегося в небо.

Затем Блоха тоже начала кричать, и Матисс, и, наконец, Лукан присоединился к ним, завывая как идиот, испытывая головокружение от облегчения. Самая опасная задача из всех еще была впереди, но пока их восторженные крики эхом разносились по пустым улицам и было достаточно того, что они все еще живы.

Глава 43

НЕРЕШЕННЫЙ ВОПРОС

Ликование Лукана угасло к тому времени, как повозка с грохотом въехала на площадь Священных Воспоминаний, и сменилось растущим беспокойством по поводу того, что должно было произойти — сработает ли этот нелепый план, или смерть Орловой и другой всадницы окажутся напрасными. Более того, он беспокоился о том, удалось ли леди Рецки решить их единственную оставшуюся проблему. Если нет, подумал он, обводя взглядом дюжины бочек, выстроившихся на площади, все это будет напрасно. Если не… Он стиснул зубы. Нет, с чего бы мне это делать? Конечно, я и так уже сделал достаточно.

— Гардова, — сказала леди Рецки, отвлекая его от размышлений. Лукан поднял глаза и увидел, что Железная Дама шагает к повозке, с генералом Разиным за спиной. — Вы добрались. Хорошо. — Ее взгляд метнулся к ящикам. — Надеюсь, это то, о чем я думаю.

— Это фейерверки, — ответила Блоха, выбираясь из-под лежащего без сознания охранника и соскальзывая с конца повозки. — Как я и обещала.

— Не просто фейерверки, — многозначительно заметил Матисс, сходя на землю. — А великолепнейшая иллюминация по эту сторону Моря Скорби. — Он скрестил руки на груди, не сводя взгляда с Рецки. — И вы хотите потратить их на дракона — и даже ненастоящего.

— А вы кто? — совершенно невозмутимо спросила Железная Дама.

— Я Матисс, поставщик этих самых фейерверков. И я ожидаю, что получу компенсацию, по крайней мере, в трехкратном размере. Особенно после того, как я чуть не погиб, доставляя их вам.

— У тебя вид, как у уроженца владений кланов, — сказал Разин, и его взгляд стал жестче. — Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что ты член клана.

— Вообще-то, я наполовину член клана. — Матисс пожал плечами. — Но, если тебя беспокоит мое происхождение, я буду более чем счастлив забрать эти фейерверки обратно.

— Мы не должны доверять члену клана, — убежденно сказал Разин Рецки.

Но Железная Дама не слушала. Вместо этого она смотрела на обмякшее тело солдата в повозке. «Орлова?» — спросила она, поворачиваясь к Лукану.

— Ушла, — ответил он. — Дракон забрал ее и другую всадницу, когда мы возвращались по мосту Тысячекратных Мыслей. У них не было шансов.

— Значит, они погибли как герои, — нараспев произнес Разин, прижав кулак к груди. — Мы будем помнить их такими. — Лукан подумал, что известие о гибели его заклятого врага могло бы вызвать улыбку на лице старика, но выражение его лица было мрачным.

Рецки тихо выругалась и приложила два пальца к губам, но тут же удивилась отсутствию сигариллы между ними. Она снова выругалась и опустила руку.

— Леопольд, — сказала она, поворачиваясь к Разину. — Как действующий глава Совета Ледяного Огня, я настоящим возвращаю вам ваше прежнее звание генерала и все вытекающие из этого обязанности. Вы согласны?

— Да, — ответил он, склонив голову, на этот раз с намеком на улыбку на губах.

— Хорошо. А теперь вернемся к делу. — Рецки повернулась к Матиссу. — Вы получите полную компенсацию за фейерверки. И, если вы согласитесь остаться и зажечь их в соответствии с нашими инструкциями, я заплачу вам в тройном размере. — Она оглядела площадь и снова поднесла руку к губам, прежде чем осознала свою ошибку. — И если эта нелепая схема каким-то образом сработает, — добавила она, — тогда я заплачу вам вчетверо больше. — Ее взгляд встретился с взглядом Матисса. — Согласны?

— Согласен, — быстро сказал Матисс с довольной улыбкой. — Просто скажите мне, куда идти.

— Леопольд, не мог бы ты, пожалуйста, проводить этого джентльмена и его фейерверки в Сад Золотых Роз? Объясни, что нам нужно, и убедись, что он получит все необходимое. Мы не можем позволить себе упасть на первом же препятствии.

Разин бросил на Матисса еще один недоверчивый взгляд, но долг взял верх над сомнениями.

— Конечно, — сказал он Рецки, прежде чем повернуться и крикнуть паре солдат, стоявших поблизости. Солдаты подбежали и отдали честь. — Забирайтесь, ребята, — весело сказал генерал, провожая их в тележку. — У вас есть места в первом ряду на самом необычном фейерверке, который когда-либо видел этот город.

— Удачи, Матисс! — крикнула Блоха, когда мужчина забрался следом за ними.

Матисс улыбнулся и помахал рукой, когда повозка тронулась с места и загрохотала к восточному выходу с площади.

— Яйца Строителя, — пробормотала Рецки, подергивая пальцами. — Я бы убила за сигариллу.

— Я бы сделал то же самое за выпивку, — ответил Лукан.

— Возьми стакан, — ответила Железная Дама, пожав плечами. — Глоток вина не разнесет эту площадь в пух и прах.

— Не знаю. Однажды я выпил немного талассианского ликера, который, как мне кажется, может сделать такой трюк.

— Ты уверен, что не перепутал этикетку и случайно не выпил лошадиную мочу? — раздался сухой голос у него за спиной.

Лукан обернулся и увидел, что к ним направляется мастер Хулио Аркарди, за плечом которого шел лорд Арима.

— Мастер Аркарди, — поприветствовала его Рецки, подергивая пальцем, словно стряхивая пепел с воображаемой сигариллы. — Лорд Арима. Как продвигаются ваши приготовления?

— Мы готовы, — ответил Арима, и в его голосе прозвучало нечто среднее между волнением и опасением. — Все на месте. Осталось только нажать на рычаг.

— И, надеюсь, это сработает, — добавил Лукан.

— Это сработает, — огрызнулся Хулио, и его острые брови изогнулись, как лезвия.

— Дракон намного больше голема.

— И мой интеллект намного больше твоего. — Он повернулся и зашагал обратно к своей машине. — Это сработает, — бросил он через плечо.

Надеюсь, ради нас обоих, так и будет, подумал Лукан, переводя взгляд на ряд пьедесталов и зеленых кристаллов, расположенных вокруг огромного металлического диска, и на отрезки медной проволоки, которые соединяли их, словно внешнее кольцо паутины. Их убогий вид не внушал ему уверенности. Но он видел, как это работает в меньших масштабах, видел, как голема крепко держали невидимые силы, которые он не понимал. Было понятно, что большой железный диск и большее количество машин могут обездвижить более крупного конструкта, но смогут ли они на самом деле сдержать дракона? Хулио, похоже, так и думал.

— Леди Рецки, — сказал Арима, — мне кажется, мы почти готовы. Машина Хулио готова. Фейерверки готовятся. Остается только один нерешенный вопрос.

— Действительно, — ответила Железная Дама, и тонкая линия ее губ сказала Лукану все, что ему нужно было знать.

— Вы не нашли добровольца, — сказал он с гримасой.

— Да, — согласилась Рецки, и ее пальцы снова затрепетали. — Не нашли.

Каким-то образом Лукан знал, что до этого дойдет. В конце концов, в этом не было ничего удивительного. Кто в здравом уме захочет выступать в роли приманки для дракона? Особенно для такого, который только что поджег половину Тлеющего Уголька. «Я удивлен, что Разин не предложил это сделать», — сказал он.

Поделиться с друзьями: