Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Меч Черный Огонь
Шрифт:

Он стоял в комнате.

Не было никакого перехода; только что все было погружено в темноту, а в следующее мгновение он оказался здесь, где бы это здесь ни находилось, в окружении книжных шкафов, заполненных фолиантами в кожаных переплетах. На полу было сложено еще больше книг; некоторые из них были открыты, их страницы исписаны. Перед ним была дверь, но его внимание привлекла карта в рамке, висевшая на стене слева от нее. Он обнаружил, что направляется к ней, словно влекомый невидимой силой. Когда его взгляд скользнул по знакомым мазкам кисти и каллиграфии, изображавшим географию Старой Империи, он почувствовал прилив чего-то знакомого. Его взгляд остановился на Парве, приютившейся в Центральных Землях, затем переместился на север, мимо города Селдарин на берегу озера, через курганы и призрачные холмы, туда, где Волстав ютился перед раскинувшимся перед ним Сумрачным лесом, затем еще дальше на север, туда, где в тени гор Волчий Коготь лежал Корслаков. Наконец, его взгляд остановился на словах, которые, как он знал, он найдет, на самой северной отметке на карте, на предложении, на которое он смотрел столько раз.

Это не нанесенные на карту земли людей, которые выглядят как звери, и зверей, которые ходят как люди.

Он попятился, широко раскрыв глаза.

Это была карта его отца, та самая, которую он часами изучал, когда был ребенком. Он оглядел книжные полки, занавешенную дверь, книги на полу. Все это было до боли знакомо.

Конечно, нет, подумал он, онемев от изумления. Это невозможно. Но чем больше он вглядывался, тем больше знакомых деталей находил. Пара поношенных кожаных ботинок у двери. Ваза на прикроватном столике, которую его мать каждую неделю заставляла наполнять свежими цветами, теперь была пуста, как и многие годы назад. Трещина в стекле ближайшего окна, которую сделал сам Лукан, когда был здесь в последний раз — он в ярости швырнул кубок.

Отрицать это было невозможно.

Он был в кабинете своего отца.

— Привет, мой мальчик.

Лукан почувствовал головокружение, как будто пол под ним качнулся. На мгновение у него перехватило дыхание. Он слышал только шум крови в ушах. Но даже это не могло заглушить эхо голоса, который он только что услышал. Голоса, который, как он думал, он больше никогда не услышит. Он прерывисто вздохнул.

И обернулся.

Его отец стоял, прислонившись к письменному столу, заваленному книгами, бумагами и разными безделушками. Шторы за его спиной были задернуты, чтобы не пропускать дневной свет, зато горели множество ламп и свечей. В маленьком камине потрескивал огонь. Он словно вернулся в прошлое, и все было в точности таким, каким он помнил.

За исключением его отца.

Конрад Гардова стал старше, чем тогда, когда Лукан видел его в последний раз. Морщины на его лице стали глубже, глаза ввалились, а волосы почти полностью поседели. И все же в нем чувствовалась энергия, которой Лукан не видел с тех пор, как умерла его мать, и блеск в глазах, сменивший печаль, которая так часто появлялась в них.

Но самым удивительным было выражение лица его отца.

Лукан не мог припомнить, когда в последний раз отец смотрел на него иначе, чем нахмурившись, если вообще смотрел на него. Но сейчас Конрад Гардова смотрел на сына с улыбкой, которую Лукан мог бы лучше всего охарактеризовать как задумчивую.

— Отец? — неуверенно спросил он, лихорадочно соображая. Неужели Шафия каким-то образом ошиблась, когда сказала ему, что его отец умер много недель назад? Его сердце воспарило при мысли, что, возможно, все это было какой-то ошибкой. Что его отец, возможно, на самом деле все еще жив. Что еще не слишком поздно сказать все, что ему нужно было сказать.

Но потом он понял, что отец смотрит не на него, а сквозь него. Как будто его там на самом деле не было.

Потому что меня здесь нет, понял он, и отчаяние охватило его, когда он оглядел комнату. Это всего лишь иллюзия.

— Впечатляет, не правда ли? — сказал старший Гардова, его улыбка стала шире, когда он обвел рукой обстановку. — Я думаю, мой кабинет в точности такой, каким ты его помнишь, хотя я не могу сказать того же о себе. — Уголок его рта дернулся, что могло означать сожаление. — Конечно, это всего лишь иллюзия. Ну, по крайней мере, для тебя. Давай, посмотри сам. Возьми меня за руку.

Лукан уставился на протянутую руку отца. Это выглядело совершенно реальным. Как и все в комнате; казалось, он действительно стоит в кабинете отца. Сколько раз с тех пор, как он покинул дом, он представлял себе этот момент? Вернуться в это место, готовый зарыть топор войны, чтобы преодолеть пропасть, которая выросла между ними? Сколько раз после смерти отца он сожалел, что не сделал этого, когда у него была возможность? И вот теперь он был здесь — где бы это здесь ни было на самом деле — и его отец был совсем рядом. Так близко, что Лукан мог дотронуться до него. И все же он не мог. Расстояние между ними оставалось. Это был другой тип расстояния, но все же расстояние.

— Давай, парень, — сказал отец, каким-то образом угадав колебания сына.

Лукан шагнул вперед и неохотно протянул руку. Его сердце пропустило удар, когда его пальцы скользнули по руке отца. Он ничего не почувствовал, и его отец никак не отреагировал. Вместо этого мужчина застыл на месте, его взгляд был направлен куда-то за правое плечо Лукана.

— Ты видишь? — в конце концов, сказал его отец, опуская руку. — Это не что иное, как живое изображение момента во времени. Невероятно, не правда ли? Фаэронцы использовали такие методы для передачи важных сообщений. Они не использовали ни пера, ни ручки. Я бы предложил тебе присесть, мой мальчик, но ты бы только провалился сквозь иллюзию. Так что тебе придется постоять, пока я буду говорить то, что должен. — Он шагнул вперед и прошел прямо сквозь Лукана, который наблюдал, как пожилой мужчина открыл дверь в свой кабинет и заглянул в щель. Затем он закрыл дверь и повернул ключ. Когда он повернулся, улыбка исчезла с его лица. — Я так много хочу сказать тебе, Лукан, — сказал он, понизив голос, с выражением сожаления на лице. — Мне так больно. Но я должен быть краток. Чем больше я сейчас расскажу, тем больше риск для всех нас. И я больше никому не могу доверять, даже Шафии. Я не сомневаюсь в ее преданности, но если они узнают, что она знала… Я забегаю вперед. Но с чего хотя бы начать?

Лукан никогда не видел своего отца таким взволнованным. В его памяти остались неодобрительные взгляды и холодное молчание, но сейчас Гардова-старший расхаживал взад-вперед, поглядывая на окна и дверь, теребя пуговицу на рубашке.

— Чего ты так боишься? — пробормотал Лукан.

— Фаэрон, — внезапно произнес его отец, словно отвечая. — Знаешь, мы были правы: к падению их цивилизации более тысячи лет назад действительно привела война. Но некоторые из них все еще живы. Они дожили до нашего времени. — Он нервно облизал губы. — И они принесли с собой свою войну.

Лукан мог только недоверчиво смотреть на своего отца — или на его подобие.

— Они рассказали мне все, — продолжил старший Гардова с ноткой удивления в голосе. — То, во что ты не поверишь. — Он покачал головой, словно злясь на самого себя. — Нет времени, — пробормотал он, снова взглянув на запертую дверь, прежде чем перевести взгляд в центр комнаты, где, как он предполагал, должен был стоять Лукан. Лукан оказался в поле его зрения, так что отец смотрел прямо на него. Мгновение они смотрели друг другу в глаза.

— Фаэронцы разделены на две фракции, — продолжил Конрад, снова отводя взгляд. — Их настоящие имена на фаэронском языке свяжут твой язык в узел, поэтому я не буду утомлять тебя ими сейчас — без сомнения, ты их скоро выучишь.

Лукану это совсем не понравилось.

— Мы всегда называли их лоялистами и отступниками, — продолжил его отец. — Полагаю, ты бы сказал, что лоялисты Фаэрона на стороне добродетели. Во всяком случае, в большей степени, чем отступники. Несмотря на это, я говорю мы, потому что я был частью группы ученых, работавших на лоялистов. — Он покачал головой в явном изумлении. — Я никогда не забуду тот день, когда они меня завербовали. Я стоял там, — он указал на окно, — и смотрел, как ты играешь в саду. Ты был… о, я думаю, восемь или девять. Я повернулся обратно к своему столу и увидел их там. Живые, дышащие фаэронцы, просто стоявшие посреди моего кабинета. Я сразу понял, кто это, хотя разум подсказывал мне, что я, должно быть, ошибаюсь. — Его лицо помрачнело. — И если бы я знал, зачем они здесь, если бы я знал, к чему все это приведет, я никогда — никогда — бы не стал… — Он вздохнул и отмахнулся от своих собственных слов. — Тебе нужно знать, что и лоялисты, и отступники ищут артефакт. Устройство, которое они сами изготовили и которое было утеряно после их падения. Я не совсем понимаю его назначение, знаю только, что в нем содержится ключ к победе для обеих сторон. Лоялисты заставили меня и моих товарищей рыться в старых книгах и кодексах в поисках любого упоминания об этом артефакте. Они отчаянно пытались найти его раньше своих врагов.

Снаружи громко защебетала птица. Его отец подошел к занавескам и заглянул внутрь.

— Один из моих товарищей перешел на сторону отступников, — сказал Конрад, поворачиваясь обратно. — Он пытался убедить меня сделать то же самое. Когда я отказался, он предупредил меня, что будут последствия. Я, конечно, рассказал об этом лоялистам Фаэрона, но они велели мне не беспокоиться. Они обещали, что я в безопасности. Что ты и твоя мать в безопасности. — Его лицо помрачнело еще больше. — Но они ошибались.

Поделиться с друзьями: