ЖАНРЫ

Меч, павший в глубины отчаяния
Шрифт:

Подойдя ближе, девушка присела на берегу прекрасных вод, наслаждаясь видом. Казалось, ничего не предвещает беды, вот только на душе было как-то неспокойно.

Лязг и сердце. Другая сторона медали

Все также сидя на берегу озера, девица глядела на кристально чистую воду. Время от времени с неё выпрыгивали рыбки, что с интересом поглядывали на сушу. Наверняка они не раз задумывались, как же эти существа, именуемые людьми и зверями, обитают на ней. Поразмышляли, заинтересовано взглянули на окружающий мир вне вод, и поплыли назад в родные истоки. Вдоволь насладившись живописным видом, нанаши, сомкнув свои изумрудные глаза, расслаблено вслушивалась в звучание природы. И, все же, как-то неспокойно было на душе…

Вот уже начало смеркаться. Над девицей раскинулось холодное синее небо. Неподалеку, из домика на воде, вышел мужчина. Тот глянул на небосвод, а после и на сидящую у берега девушку. Казалось, словно он увидел человека, встречу с которым так трепетно ждал. Стремительным шагом, силуэт спустился по невысоким ступеням и направился к бледнолицей онне-бугэйси. Вдруг, переменив ходьбу на бег, он загорланил. Раздался знакомый голос:

— Нанаши! — оклинул он младую особь. — Наконец-то ты здесь. Настало время сразиться!

Кончики ушей девицы зашевелились. Приоткрыв свои глаза, в которых отобразилось презрение, умиротворенное выражение лица вмиг переменилось на недовольное. Тяжко вздохнув, она повернула свою главу. На встречу к ней, обнажив меч, бежал Юцуна. Девушка вмиг привстала и ринулась в сторону города.

Парень уже догонял мечницу, он однозначно был шустрее, однако между ними все ещё была небольшая дистанция.

Пылким взглядом, мечник глядел в спину девицы. С некой ухмылкой на лице, он громогласно обратился к нанаши:

— Эй! Куда это ты убегаешь?

— Была рада нашей короткой встречи, однако мне следует поторопиться, — слегка повернув голову в сторону противника отрекла девушка.

— Ты что, совсем забыла, что пообещала мне сразиться при следующей встречи?! — рявкнул Юцуна.

— Вот при следующей и сразимся. Своих слов на ветер я не бросаю, а теперь, позвольте откланяться.

Они бежали нога в ногу с ветром. Парня возмутил отказ мечницы, однако он не покидал своего желания сразиться с ней.

— Тогда сразись сейчас! — с недовольным выражением лица прогремел он.

— Мне крайне жаль отказывать Вам, но не в этот раз, — все также непоколебимо звучал голос нанаши.

Вновь ярый приступ агрессии и разочарования нахлынул на самурая. Своим разъяренным голосом, тот прогремел:

— Почему ты сбегаешь с поля боя?! Я в жизни не поверю, что так называемая «нанаши» слабая и боится быть поверженной по-настоящему, ведь видел, как ты намеренно проиграла в прошлый раз. Пришло время расплатиться за свою наглость!

Девушка взглянула на парня, но ничего не ответила. Противники уже добежали до торгового квартала, который та, относительно недавно, покинула. Вдруг, направив свой взгляд вперед, мечница заметила мужчину, что собирался идти к ней на встречу. Он неуверенно окликнул её:

— Г-госпожа нанаши…!

Её чирковые глаза расширились от удивления. Прищурив свои очи, с опасением, мысленно произнесла: «Трактирщик».

Противники были всего лишь в десяти метрах от господина Тацуми. Казалось, вот-вот они столкнутся, однако девушка резко вынула меч из ножен и заблокировала атакующий клинок. Раздался громкий лязг двух обозленных противников.

— Прекратите, Юцуна, — с некой грубостью промолвила онна-бугэйся, — я не имею желания сражаться с Вами в сию минуту.

— Тогда объясни, почему ты вновь избегаешь боя, — удерживая напор лезвия на оружие противницы, произнес мечник, — я хочу услышать истинную причину твоего отказа!

Они сопротивлялись нападению друг друга. Глаза противников передавали всю серьезность сказанных слов, а мечи в их руках словно пожирали друг друга.

— Мне проще сдаться в несуразном бою, нежели вести грязную игру. Это сражение не на равных, и ты понимаешь, о чем я.

— Намекаешь, что твоя сила превосходит мою?

Между ними все больше и больше нарастало напряжение. Бармен наблюдал за происходящим с ноткой опасения. Он прибыл в этот город, как только Камацуй Ранбон оповестил его о том, что продолжит финансировать заведение мужчины. По словам чина, некая девушка помогла переубедить его в этом. Безусловно, хозяин бара сразу же осознал, о ком идет речь, потому, переборов свой страх, он промолвил:

— Г-госпожа нанаши… Я ждал Вас…!

Взгляд девушки переметнулся с противника на ожидающего бармена. Присутствие трактирщика вызывало необузданное любопытство. Переняв взор с господина Тацуми, она обратилась к Юцуне:

— Прошу, опустите свой меч хоть на мгновение.

Он взглянул на противницу с пренебрежением, но таки прислушался к просьбе молодицы. Они ослабили хватку и усмирили полыхающих от ярости товарищей. Повернувшись лицом к мужчине, девушка заинтересовано спросила:

— О чем Вы хотели поговорить со мной, господин Тацуми?

Услышав сей вопрос, его глаза наполнились страхом. В этот же миг, мужчина встал на колени перед бродяжкой и склонил голову. Такой поступок не мог остаться без внимания.

— Что Вы делаете? — с непониманием произнесла мечница.

— Я хотел искренне поблагодарить В-вас за то, что замолвили за меня с-словечко перед высокопочтенным господином Ранбоном!

— Не стоит благодарности, однако не могли бы Вы встать? Я ведь не собираюсь убивать Вас.

— Ах, да! — мужчина резво поднялся. — Хотел сказать, что, в благодарность за помощь, двери моего трактира всегда открыты для Вас!

— Ох, это так великодушно с Вашей стороны, от всего сердца благодарю.

— И… ещё! Все саке…точнее, вся выпивка в заведении теперь совершенно бесплатна для Вас!

После этих слов на лице девушки воцарила улыбка.

— Взаправду? Крайне рада слышать это!

— И ещё… — помутнев, произнес он. — Хигин, который Вы попросили меня найти..

Услышав эти слова, Юцуна воодушевился. Он приставил лезвие катаны прямиком к спине нанаши.

— !

— Так что с тем хигином? — спросила девушка.

— Госпожа… сзади… — со страхом в глазах едва сумел произнести бармен.

Поделиться с друзьями: