Механическая принцесса
Шрифт:
С переполненных скамеек поднялась женщина. У нее были белые, собранные наверх волосы, и властная манера. Консул выглядел так, словно внутренне застонал. Каллида Фэйрчайлд, тетя Шарлотты Бранвелл.
– Если вы намекаете, - холодно сказала она, - что моя племянница принимает сумашедшие и необоснованные решения, потому что вынашивает одного из будущих Сумеречных охотников, Консул, я предлагаю вам подумать еще раз.
Консул заскрипел зубами.
– Нет никаких доказательств того, что в заявлениях Шарлотты Бранвелл о том, что Мотмейн в Уэльсе, есть хоть крупица правды, - сказал он. – Все основано на сообщениях Уилла Херондейла, который всего лишь мальчишка, и к тому же предосудительно безответственный. Все доказательства, включая журналы Бенедикта Лайтвуда, указывают на нападение на Лондон, и именно там мы должны мобилизовать все наши силы.
В комнате поднялся гул, слова -нападение на Лондон- повторялись снова и снова. Амалия Моргенштерн обмахивалась кружевным платочком, а Лилиан Хайсмит с восторгом поглаживала пальцами рукоять кинжала, выступающего из краги перчатки.
– Доказательства, - отрезала Каллида.
– Слово моей племянницы и есть доказательства -
Послышался шорох и молодая женщина поднялась на ноги. На ней было ярко-зеленое платье, на лице было вызывающее выражение. В последний раз консул видел ее, когда она рыдала в этом же зале Совета, требуя справедливости. Татьяна Блэкторн, урожденная Лайтвуд.
– Консул прав насчет Шарлотты Бранвелл!
– Воскликнула она.
– Шарлотта Бранвелл и Уильям Херондейл являются причиной смерти моего мужа!
– Да?
– Это был инквизитор Уайтлоу, его тон был полон сарказма.
– Кто именно убил твоего мужа? Уилл?
Пробежал ропот удивления. Татьяна выглядела оскорбленной.
– Мой отец не виноват -
– Наоборот, - перебил Инквизитор. – Это скрывалось от общества, миссис Блэкторн, но вы меня вынуждаете рассказать. Мы начали расследование по делу смерти вашего мужа, и было установлено, что ваш отец действительно был виноват, серьезно виноват. Если бы не ваши братья, - а также Уильям Херондейл, Шарлотта Бранвелл и другие из Лондонского Института – Лайтвуды были бы вычеркнуты из регистров Сумеречных охотников, и вы бы провели остаток жизни, живя как одинокая мирянка.
Татьяна побагровела и сжала кулаки.
– Уильям Херондейл - он сделал мне оскорбительное предложение, неподобающее даме -
– Не вижу каким образом это относится к делу, - сказал Инквизитор.
– Человек может быть грубым в чьей-то личной жизни, но поступать правильно в более важных делах.
– Вы отняли у нас дом!
– завизжала Татьяна.
– Я вынуждена зависеть от великодушия семьи моего мужа, как какая-то голодающая нищенка.
Глаза Инквизитора сверкали, как камни на кольцах.
– Ваш дом был конфискован, миссис Блэкторн, а не украден. Мы обыскали фамильный дом Лайтвудов, - продолжал он, повышая голос. – Там было полно доказательств связи старшего мистера Лайтвуда с Мортмейном, журналы с подробным описанием действий, отвратительные и неприличные. Консул приводит его журналы как доказательства того, что на Лондон будет совершено нападение, но к тому времени, когда Бенедикт Лайтвуд умер, он был безумен от демонического сифилиса. Также, маловероятно, что Мортмейн доверил бы ему свои настоящие планы, даже если бы он был в здравом уме.
В полном отчаянии Консул Вэйланд вмешался.
– Дело Бенедикта Лайтвуда закрыто – закрыто и к этому делу не имеет никакого отношения. Мы собрались здесь, чтобы обсудить вопросы о Мортмейне и Институте! Во-первых, из-за отстранения Шарлотты Бранвелл от должности, и нависшей угрозы над Лондоном, нам нужен новый руководитель Лондонского Анклава. Я собираюсь обсудить следующий вопрос. Кто-нибудь желает занять ее место?
Поднялся ропот и суматоха. Джордж Пенхаллоу начал подниматься на ноги, когда Инквизитор яростно взорвался:
– Это смешно, Джошуа. Нет никаких доказательств того, что Мортмейн находится не там, где говорит Шарлотта. Мы еще даже не начали обсуждать, что отправим вслед за ней подкрепление -
– Вслед за ней? Что ты имеешь в виду вслед за ней?
Инквизитор показал на толпу.
– Ее здесь нет. Как вы думаете, где жители Лондонского Института? Они отправились в Кадаир Идрис вслед за Магистром. И тем не менее, вместо того, чтобы говорить о том, что мы предоставим им помощь, мы созываем Совет, чтобы обсудить замену Шарлотты?
Консул потерял самообладание.
– Не будет никакой помощи!
– зарычал он.
– Никогда не будет помощи тем, кто -
Однако Совет так и никогда и не узнал, кому было суждено остаться без посторонней помощи, ибо в тот момент, стальное лезвие, чрезвычайно острое, рассекло воздух позади Консула и аккуратно отделило его голову от туловища.
Инквизитор отпрянул, потянувшись за посохом, в то время как рядом хлестала кровь; тело Консула упало на пол, разваливаясь на две части: туловище упало на залитый кровью пол трибуны, а отрубленная голова покатилась прочь, как теннисный мячик. Когда он упал, позади него показался автомат – длинный и тонкий, как человеческий скелет, одетый в лохмотья красного военного мундира. Он усмехнулся, словно череп, втягивая свои залитые кровью лезвия и посмотрел на безмолвную, потрясенную толпу Сумеречных охотников.
Единственным другим звуком в комнате был непрекращающийся мягкий смех Алоизиуса Старквезера, по-видимому говорящего с самим собой.
– Она предупреждала тебя, - прохрипел он.
– Она предупреждала тебя о том, что случится -
Мгновение спустя автомат двинулся вперед, его когтистая рука выскочила и сомкнулась вокруг горла Алоизиуса Старквезера. Из горла старика полилась кровь, когда существо оторвало его от пола, по-прежнему улыбаясь. Сумеречные охотники начали кричать, а потом дверь распахнулась, и в комнату ввалилась толпа механических существ.
– Что ж, - произнес удивлённый голос.
– Это неожиданно.
Тесса резко села прямо, потянув на себя тяжелое покрывало. Рядом с ней зашевелился Уилл, приподнимаясь на локти, веки дрогнули, медленно открываясь.
– Что...
Комната наполнилась ярким светом. Факелы загорелись во всю мощь и было светло, как днем. Тесса увидела беспорядок в комнате, который они учинили: одежда, разбросанная по полу и кровати, задравшийся ковер перед камином, постельное белье, обмотанное вокруг них. На другую сторону невидимой стены лениво облокотилась знакомая фигура в элегантном темном костюме, один палец засунут за пояс брюк. Его кошачьи глаза весело поблескивали.
Магнус Бейн.
– Возможно, вы захотите встать, - сказал он.
– Совсем скоро все придут сюда, чтобы спасти вас, и возможно, вы предпочтете быть одетыми, когда они появятся.
– Он пожал плечами.
– Во всяком случае, я бы предпочел, но с другой стороны, хорошо известно, что я удивительно застенчив.
Уилл выругался на валлийском. Он уже сидел, покрывало скрывало его ниже талии, и изо всех сил старался передвинуться, чтобы закрыть Тессу от взгляда Магнуса. Он был без рубашки, конечно, и в ярком свете Тесса видела, где загар на его руках и лице переходил в бледную кожу на груди и плечах. Знак в форме белой звезды на плече блеснул, как огонь, и она увидела, как глаза Магнуса посмотрели на него и прищурились.
– Интересно - сказал он.
Уилл бессвязно запротестовал.
– Интересно? Ради Ангела, Магнус -
Магнус косо посмотрел на него. Было в этом взгляде что-то, из-за чего Тесса почувствовала, как будто Магнус знал то, чего они не знали.
– Если бы я был другим человеком, я бы многое сказал тебе прямо сейчас, - сказал он.
– Я ценю твою сдержанность.
– Скоро не будешь, - коротко сказал Магнус. Затем протянул руку, словно собираясь постучать в дверь, и начал постукивать по невидимой стене между ними. Это было похоже на то, как кто-то окунает руку в воду - в том месте, к которому прикасались пальцы, проходила рябь, и вдруг стена скользнула в сторону и исчезла, посыпались голубые искры. – Вот, - сказал маг, и бросил завязанный кожаный мешок к изножью кровати.
– Я принес форму. Я подумал, что возможно, вам понадобится одежда, но не представлял, насколько сильно.