Меняя слово
Шрифт:
— Позволите убить женщину, сир, если нам не ответят?
Король Мелантиус рассмеялся, как от забавы.
— Как хочешь! — его плечи были расслаблены, ему нравилась сцена, он не перечил жестокости Фалака к другим.
Женщина-кентавр повернулась, насколько позволяли цепи, и сказала:
— Факсон, не давай этому остановить тебя. Ты знаешь, что должен молчать.
Глаза Факсона потемнели, он смотрел на нее, как в трансе. Он покачал рассеянно головой и лишь тихо сказал ее имя:
— Карис.
— Факсон! — тревожнее повторила она. — Слышишь меня? Пусть убьют меня, если должны… помнишь уговор? Моя жизнь не стоит разрушения Дикой земли. Мы договорились. Топаз тоже, — она кивнула на другого кентавра.
— Это трогательно, как ты хочешь спасти лидера и Дикую землю, леди-конь, — сказал холодно Фалак. — Посмотрим, что сделает твой друг… спасет ли он тебя после твоей милой речи?
Три солдата окружили ее, удерживая, а четвертый прижал меч к ее горлу. Факсон не говорил, лишь смотрел на нее.
— Расскажешь теперь о планах Дикой земли? Где дети? Где армия? Или ты? — он заговорил с третьим кентавром, что тихо стоял рядом.
— Я ничего не скажу, — покачал Топаз темной головой. — И угрожать моей жизни и другим жизням без толку. Факсон хорошо это знает, — его золотые глаза посмотрели на лицо Факсона, словно передавая послание. Факсон ожил.
— Да, — сказал Факсон. — Я не буду говорить с тобой. Что бы ты ни сделал, — он посмотрел на Карис, она храбро кивнула.
Солдат с мечом у ее горла посмотрел на Фалака, и Фалак едва заметно кивнул, позволяя. Он сжал хватку на ней и прижал меч к горлу, готовясь провести им. Он замешкался на миг и умер. Топаз развернулся и ударил задними ногами в грудь солдата. Он отлетел, как безжизненная игрушка, и упал на землю со стуком грудой костей. Его меч вылетел из руки, и Факсон вытянул руку и поймал его.
Солдаты, Фалак и король ошеломленно смотрели на разбитое тело на земле. Тишина длилась лишь миг, а потом воцарился хаос.
— Убить их! — визжал Фалак, король ревел в ярости имя Фалака. С мечом Факсон бросился к группе солдат. Он убил еще троих раньше, чем они поняли, что происходит, а потом ударил по цепям на Карис и Топазе.
— Бегите, — сказал он им, и они послушались и побежали к Границе.
Факсон медленно подошел к королю. Оставшиеся два солдата не защищали короля. Мелантиус подавился, его глаза чуть не вываливались из орбит, он отпрянул от кентавра.
— Если… убьешь меня, выдавил король, — нападет моя армия. Ты не сбежишь.
— Я не боюсь ни тебя, ни всю твою армию, — лицо Факсона сияло гневом. — Я скажу тебе: в подземелье замка несколько моих товарищей-кентавров. Отпусти их.
— Что? — пролепетал король. — Я не могу сделать это сейчас… я здесь… а они… там.
— Отправь гонца, а я посмотрю, — Факсон шагнул к королю, меч был направлен к его горлу.
Король кивнул Фалаку, который смотрел в восторге и ужасе. Фалак махнул одному из солдат, глядящих на сцену, и он забрался на лошадь, чтобы доставить послание.
— Дай ему свое кольцо, — спокойно сказал кентавр.
— К-кольцо? — король накрыл кольцо пальцами, словно защищал.
— Он должен доказать, что это твое послание. Ты это знаешь, король.
— Д-да, конечно, — Мелантиус помрачнел, но отдал кольцо, и гонец ускакал.
— Убивать тебя, — Факсон не сводил с короля взгляда, — я сегодня не буду. Но тебя спасла только наша любовь к твоему сыну. Твоя смерть его опечалит. Но в следующую нашу встречу ты умрешь, — он попятился, развернулся и побежал галопом из лагеря к краю леса, в котором пропали Карис и Топаз.
Несколько солдат, что видели стычку из лагеря, прибежали к окраине.
— Дураки! — верещал Фалак на них, пока они растерянно смотрели на тела товарищей. — Ни на что вы не годитесь! Толку от вас? Вы опоздали!
— Тихо, Фалак, — король тяжело дышал, пока шел к палатке.
— Но, сир! — продолжил Фалак. — Вы не пошлете за ним солдат?
— Нет, — прорычал король. — Нужно быть дураком, чтобы подумать, что я так сделаю после случившегося. Один кентавр в цепях убил троих моих воинов за секунды. Нет, я их не пущу. Юноша! — обратился он к солдату рядом. — Скорее бери коня и догоняй того гонца. Никакого послания отправлять не нужно.
Фалак кивнул.
— Да, хорошая идея, король, — он быстро кивал головой. — Но я все еще не понимаю…
— Довольно, — король Мелантиус медленно оглянулся на главного советника. — Мне не нужно твое одобрение. Мне уже хватило тебя. Можешь вернуться в замок, пока я тебя не вызову, — он отвернулся от совы и вошел в палатку, ткань опустилась перед Фалаком.
— Чт… — начал потрясенно Фалак, глаза округлились. Но он быстро щелкнул клювом и кивнул. Без слов он улетел вверх, а потом направился к королевству. Когда он миновал холм и пропал из виду, он развернулся на запад, а не на юг, где был замок. Он покончил с королем. Больше никаких поклонов и игры в верность. Этому пришел конец, и он мог открыто преследовать свою цель.
— Я не вернусь в замок, пока он не будет моим, — сказал он себе. — Он заплатит, о… он заплатит, — повторял он, пока это стало звучать как заклинание или проклятие.
* * *
Король Мелантиус смотрел в брешь на входе палатки, как улетает Фалак. Он вздохнул, словно бремя сняли с груди. Он не знал, как это произошло, но рядом с этой птицей он ощущал себя не королем, а ребенком. Так он чувствовал себя с женой. Он встряхнулся и провел рукой по лицу.
— Я тут король, — прошептал он. — Мне не нужен советник, не нужна королева, не нужен Автор, чтобы указывать мне, что делать с моим Сюжетом и моим народом.
Он вспомнил ненависть в глазах Фалака, неуважение кентавров, презрение в голосе королевы, предательство детей. Его грудь сдавил страх. Он потерял контроль по пути. Где? Он был в отчаянии. Ответа не было. И он не слушал страх, но и не послушался крупицы мудрости в себе. Он сделал то, что привык.
— В атаку, — громко сказал он, голос ударился о стены палатки и умер. — Если они не слушаются, они будут наказаны, даже если это убьет их. Все же, — он спросил у серебряного кубка на столе перед ним, — я же должен защищать свое королевство от Дикой земли? Мы должны сражаться. Пора, — он ударил кулаком по столу, а потом вызвал воплем солдата. — Армия должна быть готова к рассвету, — закричал он в лицо удивленного мужчины. — Мы найдем жалкую дикую армию и уничтожим, ясно?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Одиночество
Факсон, Карис и Топаз прибыли в лагерь Алвара к вечеру и нашли Кирана, Эванту и Пози, прибывших на пару часов раньше.
— Говорят, их послал сам Автор! — прошептал один из солдат Факсону, пока вел его к палатке, где отдыхали дети. Кентавр только кивнул.
Встреча была счастливой. Пози опечалилась, узнав, сколько кентавров, которых они встретили, умерли. Она многих не знала. Но их сердца хотели того же, что и она, что и Киран с Эвантой, и было невыносимо жестоко, что они погибли из-за этого. Стонус умер на лугу. Пози помнила, как он не спешил принимать Кирана и Пози, но помог им, довел и дал мудрый совет. Было больно, что он умер за них. Но это показывало важность войны и их победы.