Мэри Поппинс открывает дверь
Шрифт:
— Если не считать того, что в час мы должны быть дома! Не отставайте! — охладила их пыл Мэри Поппинс и направила зонтик в сторону Дома № 17.
Джейн с Майклом вздохнули. Они знали, что с Мэри Поппинс спорить бесполезно. Натянув поводья своих «лошадок», они пошли на снижение.
Садовая лужайка стала медленно приближаться. Тросточки взбрыкивали и даже вставали на дыбы — ну совсем как настоящие пони. Робертсон Эй приземлился первым. Его трость воткнулась в клумбу анютиных глазок. Робертсон открыл глаза и недоумевающе осмотрелся по сторонам. Затем собрал покупки, зевнул и поплелся к дому.
Джейн с Майклом опускались все ниже. Наконец их ноги коснулись травы, и леденцовые тросточки неподвижно застыли среди лужайки.
В следующий момент на клумбу спланировал зонтик с ручкой в форме головы попугая. Аккуратно соскочив в зонтика, Мэри Поппинс подхватила его, встряхнула и сунула под мышку. По ее степенному, чопорному виду даже предположить было невозможно, что всего минуту назад она пересекла Парк в столь необычной манере.
— Вот это скачки! — воскликнул Майкл. — Как хорошо, что у вас с собой оказались булавки, Мэри Поппинс!
Он пробежал через лужайку и обнял ее за талию.
— Это сад или Восточный Базар? — сердито сказала она. — Будь добр, отпусти меня!
— Я больше никогда не буду унылой и хмурой! И бесхребетной, — пропела Джейн.
Мэри Поппинс недоверчиво усмехнулась.
— Что-то не верится, — заметила она, останавливаясь, чтобы подобрать тросточки.
— Я сам понесу свою, Мэри Поппинс! — сказал Майкл, протягивая руку к леденцовой «лошадке».
Мэри Поппинс отстранила его руку и важно прошествовала в дом.
— Я не буду ее есть, Мэри Поппинс! — умолял Майкл. — Ни кусочка!
Никакого ответа.
В молчании она миновала прихожую и поднялась наверх.
— Но они наши! — пожаловался Майкл, поворачиваясь к Джейн. — Мисс Калико велела нам их хранить!
— Ничего подобного, — возразила Джейн. — Она сказала, что мы можем их хранить, если у нас это получится.
— Конечно получится! — повторил упрямо Майкл. — Мы сохраним их и будем всегда на них кататься!
Тросточки спокойно стояли в углу, возле кровати Мэри Поппинс.
— Да и кому придет в голову воровать обычные леденцовые тросточки? — рассудили Джейн с Майклом.
Скоро дети так привыкли к ярко-розовым мятным «лошадкам», что они стали казаться им частью мебели. Создавалось впечатление, что тросточки, словно четыре неразлучных товарища, тихо ждут, когда новые владельцы снова отправятся с ними на прогулку…
День прошел, наступило время сна. Выйдя из ванной, Майкл втянул носом воздух. Аромат мятных леденцов наполнял Детскую.
— Все в порядке! — шепнул он Джейн. — Но думаю, нам не стоит ложиться сегодня спать: вдруг что-нибудь случится!
Джейн кивнула.
После ухода Мэри Поппинс дети и впрямь не легли спать. Они лежали в кроватях, то и дело посматривая в угол. Четыре темных силуэта спокойно и беззвучно стояли около раскладушки.
— Куда мы поскачем завтра? — спросил Майкл. — Может, навестим тетушку Флосси и спросим, как ей понравилась сегодняшняя прогулка? Он зевнул и закрыл правый глаз. «Смотреть можно и одним, — подумал Майкл. — А другой пока отдохнет».
— А я бы хотела поехать в Тимбукту, — проговорила мечтательно Джейн. — Мне название нравится. Тимбукту. Очень красиво.
Последовала долгая пауза.
— Как ты думаешь, Майкл? — позвала Джейн.
Но Майкл не ответил. Он закрыл другой глаз (всего на секунду!) и сразу же заснул.
Джейн села в кровати и стала наблюдать за тросточками. Она наблюдала и наблюдала, наблюдала и наблюдала, пока ее голова постепенно не упала на подушку.
— Тимбукту, — сонно прошептала Джейн. Больше она ничего не смогла произнести — слишком уж ей хотелось спать…
Внизу дедушкины часы пробили десять. Но Джейн не слышала их. Не слышала она, как в Детскую тихо вошла Мэри Поппинс и принялась раздеваться под ситцевой ночной рубашкой. Не слышала, как мистер Бэнкс запирал двери, как Дом устраивался на ночь. Ей снился прекрасный сон о лошадях, пасущихся на зеленом лугу… Вдруг кто-то окликнул ее по имени.
— Джейн! Джейн! Джейн! — раздавался настойчивый шепот.
Она вскочила. За темным силуэтом спящей на раскладушке Мэри Поппинс она увидела Майкла, который сидел на краю своей кровати и прижимал палец к губам.
— Я слышал какой-то странный шум, — прошипел он.
Джейн насторожилась. Так и есть!
Затаив дыхание, дети прислушались к тонкой трели отдаленного свистка.
— Фью-ю-ю! Фью-ю-ю!
Постепенно он приближался. Вдруг снаружи кто-то позвал:
— Пойдем, Сахар! Пойдем, Легконожка! Пойдем, Конфета! Пойдем, Мята! Торопитесь, а то опоздаете!
И тут же в углу, возле кровати Мэри Поппинс, что-то задвигалось, застучало, зазвенело.
— Бум! Дзынь! Бах! Бах!
Все четыре трости одна за другой поднялись в воздух и вылетели в окно.
Пулей дети выпрыгнули из кроватей и подбежали к подоконнику. На улице было темно. В небе не горела ни одна звезда. Но над ветками вишен что-то сверкало странным, непонятным блеском.
Это была мисс Калико. Вся утыканная булавками, как еж колючками, она скакала по небу на мятной лошадке. Хлыст в ее руке легко щелкал, а трели свистка пронзали сонное спокойствие ночи.
— Пошевеливайтесь, копуши! — прикрикнула мисс Калико, когда четыре леденцовые трости с ржанием приблизились к ней. — Танцор, осел ты эдакий, вставай! — сердито топнула ногой мисс Калико. И тотчас откуда-то снизу, из кухни, прискакала еще одна трость.
— Наверное, это тросточка Робертсона Эя, — догадалась Джейн.
— Трикси! Где ты, моя девочка? Пора вставать! — мисс Калико снова щелкнула хлыстом. Не успел звук хлопка растаять в воздухе, как из окна спальни мисс Ларк выпрыгнула следующая «лошадка» и присоединилась к остальным.
— Пойдем, Полосатик! Пойдем, Леденец! Пеструшка! Рысак!
Со всех сторон из домов выскакивали леденцовые трости.
— Прибавь шагу, Цветок! Осторожнее, Медок! И за мною все гурьбой возвращайтесь-ка домой! — пропела мисс Калико.
Она свистела и, смеясь, щелкала хлыстом, а мятные лошадки слетались к ней отовсюду.
Все небо было сплошь усеяно ими. Оно звенело от топота копыт и конского ржания. Вначале лошадок было не очень хорошо видно, но вскоре из-за деревьев показался краешек Луны, и тросточки засверкали во всем своем великолепии. Они переливались, вспыхивали и искрились, а мисс Калико продолжала звать их домой.