Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Мне кажется странным, что мой отец принял его обратно без лишних вопросов. У меня сложилось впечатление, что мой отец хотел, чтобы Питомец был жив, по каким-то своим причинам. Не вижу, чтобы у Атиласа что-то получилось после попытки уничтожить одно из средств использования моего отца.

Джин Ён бросил на него взгляд через стол из-под опущенных ресниц, но, должно быть, остался доволен увиденным, потому что без возражений вернулся к поеданию блинчиков.

— Лорд Сэро поругался с ним по этому поводу, но его довольно быстро успокоили, — сказала Паломена. — Подозрительно быстро, я бы сказала. Я не уверена, как он отреагирует на новость о том, что она всё ещё жива, учитывая такое развитие событий.

— Твой отец, вероятно, сказал ему, чтобы он делал всё, что ему нужно, если его раскроют, — предположила я. — Одна мёртвая Пэт безопаснее, чем одна живая и полезная.

— В то время была некоторая дискуссия о том, что твоя полезность настолько очевидна, насколько надеялся Лорд Сэро. Я очень боюсь, что вам придётся принять меры предосторожности после того, как я отчитаюсь перед ним.

— Всё возвращается на круги своя, — ворчливо сказала я.

— Jaemisseo, — сказал Джин Ён, откидываясь на спинку стула, закинув одну руку на спинку моего стула и элегантно закинув ногу на ножку стола. — Жизнь скучна, когда все слишком дружелюбны.

— Хочешь, я начну класть банши в твой ящик для носков?

— Не клади всякие штуки в мой ящик для носков. Не трогай мои галстуки.

— Слишком поздно, — сказала я, почувствовав себя немного бодрее.

Джин Ён проследил за моим взглядом и увидел лягушечку, которая, как обычно, запрыгала по кухне в поисках кишмиша. Банши начали кормить её несколько дней назад, и, похоже, у неё появился вкус к тому, что ей давали.

— Этот разрешён, — сказал он. — Больше нет.

— Что ты собираешься рассказать отцу Зеро о группе людей? — спросила я Паломену. Я бы не стала давать никаких обещаний, когда дело касается галстуков Джин Ёна.

— Что бесполезно надеяться на получение от них информации. Королю — или, по крайней мере, моему командиру — я доложу, что больше нет необходимости беспокоиться об утечке информации с этого направления. Вышестоящие — совсем другое дело.

Зеро кивнул, словно не удивился, а я мрачно вернулась к своим блинчикам.

— В любом случае, — сказала Паломена, с довольным вздохом отложив нож и вилку, — я провела здесь достаточно времени, чтобы угодить Лорду Сэро. Спасибо за еду и бинты, Пэт.

— Я думал, ты должна была соблазнить меня? — спросил Зеро. Это не было похоже на жалобу — скорее, на заинтересованное наблюдение человека, у которого уже был опыт в том, чего ожидать в подобных ситуациях.

— Я предпочитаю действовать медленно, — сказала Паломена, отодвигаясь от стола. — Нет смысла отпугивать пугливых.

— Прошу прощения? — спросил Зеро с крайне удивлённым видом. — Ты сказала «пугливых»?

— Скоро увидимся, — сказала Паломена, забирая свой форменный пиджак и аккуратно натягивая его на здоровую руку. — Нет, не нужно меня провожать, я знаю дорогу.

Зеро довольно мрачно сказал:

— Джин Ён всё равно тебя проводит.

Возможно, он просто разозлился из-за того, что его назвали пугливым. Думаю, ему нравится думать о себе, как о большом и непробиваемом, которым, да, он и является. Но ещё он определённо пугливый.

Джин Ён всё равно проводил Паломену. Это была моя работа, но мне нужно было съесть блинчики и помыть посуду, так что вместо этого я занялась делом. Зеро продолжал есть блинчики с увлеченностью, которая была почти такой же устрашающей, как и его самоотдача на тренировках.

Когда несколько минут спустя я проходила мимо прохода между кухней и гостиной с полными тарелками в руках, я заметила, что Джин Ён, засунув руки в карманы, пристально смотрит на кресло Атиласа.

— Не выбрасывай его, — сказала я. — Пока нет.

Джин Ён слегка подпрыгнул, как будто не понимал, что всё это время пялился на кресло, или, возможно, был поражён тем, что его так точно прочитали. Он сказал:

— Тогда завтра.

— Завтра, — согласилась я, но я уверена, что никто из нас на самом деле не верил, что это произойдёт. — Определённо не сегодня.

Это не могло произойти сегодня, потому что сегодня я должна была подняться в комнату моих родителей — комнату, которой Атилас пользовался почти год, — и избавиться от каждой частички его души, которая ещё оставалась там. Возможно, я и не смогла бы заставить себя убрать кресло с нижнего этажа, но я собиралась убедиться, что в комнате Мамы и Папы не осталось ничего, что оставил там их убийца.

Это было то, что я откладывала на потом последние пару дней. Никто другой не вызвался добровольцем — возможно, никто другой и не думал об этом, — но это был не их дом. Их родители тоже не погибли.

Итак, после того как я закончила мыть посуду, а Зеро вышел на улицу, чтобы начать свою обычную зарядку, я поплелелась наверх с больным желудком. Мне потребовалось добрых пять минут, чтобы простоять перед дверью, прежде чем я смогла заставить себя открыть её и войти, а когда я наконец заставила себя войти, я чуть было не повернулась и не бросилась снова бежать.

Не ожидала, что Атилас пропитает каждый уголок комнаты своей магией, или своей сущностью, или чем там ещё обладают фейри. Не ожидала, что всё ещё смогу ощутить его присутствие своими человеческими органами чувств: запах Атиласа, его одежду, карманные часы, которыми он никогда не пользовался, но я знала, что они у него есть. Его маленькая баночка с человеческим коричневым кремом для обуви, которую он использовал, несмотря на то что вместо этого мог бы начистить свои ботинки с помощью магии.

Когда Джин Ён поднялся наверх и нашёл меня, я упала на ковёр в горячечных, болезненных, переполняющих меня слезах, прижимая колени к груди. Он сел на пол рядом со мной и прижал к моему боку что-то тёплое, что было неприятно горячим, но от чего я, казалось, не могла оторваться.

Я слышала, как он рявкнул что-то по-корейски парочке банши, которые выглянули посмотреть, из-за чего весь сыр-бор, но, должно быть, это не было грубо, потому что, когда они вернулись, чтобы швырнуть в нас чем-нибудь, то швырнули они в нас коробкой с салфетками, принесённой снизу.

Джин Ён поймал коробку до того, как она попала мне в висок, затем подождал, пока я перестану рыдать, прежде чем протянул её мне.

— Это работа на завтра, — сказал он. — Сегодня ты перевязала друга, тебе следует перевязать это завтра. Чтобы избавиться от всего этого, понадобится соль.

Как я поняла, всё это было результатом аромата eau de Фейри Атиласа.

— Кажется, нам понадобится больше соли, чем у нас есть, чтобы очистить эту комнату, — сказала я дрожащим голосом, шмыгая носом в свой локоть. — Я выйду и куплю побольше. Yanno, завтра.

Поделиться с друзьями: