ЖАНРЫ

Межкультурная коммуникация русского населения Сибири и китайской диаспоры
Шрифт:

Взаимодействия языка и культуры играют важнейшую роль для совершенствования форм и эффективности общения. Язык народа отражает действительность, так как за каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает всё: географию, климат, историю, условия жизни.

Между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создаёт систему представлений о мире. Пропустив их через своё сознание. осмыслив результаты этого восприятия, он передаёт их другим членам своего речевого коллектива с помощью языка. Иначе говоря, между реальностью и языком стоит мышление. Язык как способ выразить мысль и передать её от человека к человеку связан с мышлением. Соотношение языка и мышления – вечный сложнейший вопрос языкознания и философии. Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Отражение зеркала не показывает действительную реальность.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.

Итак, окружающий человека мир представлен в трех формах: реальная картина мира, культурная картина мира и языковая картина мира.

Реальная картина мира – это объективная и внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека. Культурная картина мира – это восприятие реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание как коллективное, так и индивидуальное. Под культурной картиной мира понимается характеристика всей системы миропредставлений, свойственных исследуемому обществу, включающих совокупность как рациональных знаний, так и религиозных верований, мифологических атавизмов, нравов, ментальностей, морали, ценностных установок, политической идеологии.

Языковая картина мира обусловлена не только грамматическим строем, словарем и синтаксисом, но и способами воздействия на слушателя. Эти различные речевые стили отнюдь не упрощают задачи общения на международном уровне. Коммуникативный разрыв, как правило, проявляется в трёх формах: практической, языковой и культурной. Практические проблемы обычно решаются наиболее легко: например, российские туристы или деловые люди, приезжая за рубеж, быстро учатся тому, как следует себя вести в той или иной стране. Они щедро раздают чаевые во французских ресторанах, а в Китае не дают их вовсе. Они используют личные имена в Финляндии, приносят цветы в шведские дома, дают свои деловые прогнозы американцам и беседуют о бизнесе или науке на площадках для игры в гольф в Англии и Японии.

Более серьёзные затруднения у приезжающих за рубеж вызывают различия в поведении, обусловленные особенностями национальной культуры и языка. Поэтому, чтобы достичь успеха, следует приобрести специальные знания и опыт в этих областях, что ещё раз актуализирует проблему развития межкультурной коммуникации как научной дисциплины. Однако язык слов (вербальная коммуникация) не является единственным средством, с помощью которого люди выражают свои чувства и мысли. В конце XX столетия мы все стали свидетелями появления новой научной дисциплины. В мире появились специалисты по невербальному общению. Через вербальный канал проходят так называемые неопровержимые факты, а через невербальный канал передается то, что мы окончательно хотим сказать, включая вместе с аргументацией отношение, мимику, жест и настроение.

В процессе межкультурной коммуникации невербальное общение является её составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Люди используют язык мимики и жестов для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства и эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным невербальным знакам в различных культурах придается разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре.

Жесты обусловлены культурой страны, поэтому они имеют различное контекстуальное значение. Лингвисты различают универсальные и конвенциональные жесты. Конвенциональные жесты – это жесты, принятые в том или ином социуме. Любой человек, формируясь как личность в конкретной социальной среде, усваивает характерные для этой среды способы жестикуляции и правила для их применения, прочтения и требования. Обычаи устанавливать и поддерживать контакты, принятые у разных народов, не одинаковы. Например, интерпретация разными нациями таких трех типичных жестов, как кольцо из пальцев руки, поднятый вверх большой палец и V-образный жест пальцами. Кольцо из пальцев руки во Франции означает ноль или ничего, в Японии – деньги, а в некоторых странах Средиземноморья используется для обозначения гомосексуальности мужчины. Знак пальцами V- образный в большинстве стран Европы означает победу, а в Великобритании и Австралии, если при этом жесте рука повернута ладонью к говорящему, жест приобретает оскорбительное значение – «замолчи». Поднятый вверх большой палец руки в России, Америке, Англии, Австралии и Новой Зеландии используется при голосовании на дороге, означает все в порядке; в особых случаях имеет оскорбительное значение, так в Греции этот жест означает «замолчи». В Новой Гвинее указывают на предмет глазами и не понимают указания, когда оно делается рукой. Болгары заявляют о своём согласии, качая головой из стороны в сторону, то есть движением, которым в Европе и Америке пользуются для выражения отрицания. Тибетцы выражают одобрение, высовывая язык. Таким образом, прежде чем делать какие-либо выводы о значении жестов, необходимо учитывать этническо-культурную принадлежность человека.

Итак, можно сделать следующий вывод: в последние годы социальные, политические и экономические потрясения мирового масштаба привели к небывалой миграции народов, их переселению, что, разумеется, способтсвует взаимодействию культур.

В то же время научно-технический прогресс и усилия миролюбивой части человечества открывают все новые возможности, виды и формы общения, главным условием эффективности которых является взаимопонимание, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации.

Каждая нация уникальна, поэтому успешность межкультурного общения зависит не только от языковой компетентности человека, но и от его осведомленности о нормах культуры различных этносов. Межкультурные контакты подразумевают, что между партнёрами существует чёткое разделение ролей, и каждый субъект выполняет предписанные родной или иноземной культурой нормы поведения.

Понятие межкультурная коммуникация впервые было сформулировано в 1954 г. в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа» [45, с. 108]. В этой работе под МКК понималась идеальная цель, к которой должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру. С тех пор ученые продвинулись далеко в теоретической разработке этого феномена. В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты МКК. Так, было отмечено, что для МКК необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для неё необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг от друга. По своей сущности МКК – это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого.

Действительно, не вызывает сомнений, что коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку и, естественно, отличающихся в разных культурах.

И, наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидами и группами, культурные различия которых можно распознать. Восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и результат контакта. Каждый участник МКК располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. При этом следует иметь в виду, что на процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников.

Таким образом, межкультурная коммуникация – это процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности, выраженный совокупностью разнообразных форм общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам посредством принятых в них знаковых систем, приёмов и средств использования.

2001 год официально был объявлен ООН годом диалога культур и цивилизаций. В это время появилось большое количество совместных проектов по решению политических, социальных и экономических проблем. Одной из важнейших целей нашего времени стало обеспечение мирного сожительства народов. Исследования многообразных процессов жизнедеятельности людей – материальных, экономических, социальных, политических, моральных и эстетических – раскрывают культуру как форму и способ существования человека, а значит, являются предметом изучения науки культурологии.

Культурология изучает наиболее общие закономерности развития культуры, её базовые характеристики, присутствующие во всех известных культурах человечества. Своей задачей культурологи считают исследование всех процессов взаимодействия человека с миром природы, миром социума, а также физического и духовного бытия человека. В этой связи предметом исследования культурологии являются: искусственная среда, созданная человеком; язык как универсальное средство общения между людьми; знания, нормы и ценности общества; социальные общности и социальные организации; демографические и этнические процессы, происходящие в обществе.

Поделиться с друзьями: