Межкультурная музейная коммуникация
Шрифт:
• Архаизмы. «Архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике» [Голуб, 1997. С. 214]. То есть архаизмы являются устаревшими словами, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке. Они помогают воссоздать колорит эпохи, придают описанию прошлого черты исторической достоверности.
Первоначально принадлежал таганрогскому купцу А. Н. Камбурову, а затем – чиновнику канцелярии таганрогского градоначальства П. И. Маркевичу-Евтушевскому и его наследникам.
Firstly, this house belonged to the Taganrog merchant Kamburov, then to the official of Taganrog municipality Pavel Markevich-Yetushevsky and his heirs among whom was his daughter Ludmila Markevich-Yetushevsky.
Архаизм «градоначальство» использован в предложении для того, чтобы завлечь интернет-пользователя в атмосферу прошлого. В предложении говорится об истории, а именно о том, кому и когда принадлежал дом. Сейчас слово «градоначальство» изменено на другое, однако для создания колорита того времени автор счел нужным оставить прошлое название этого понятия для создания колорита того времени.
Устаревшие слова служат названиями реалий прошлых эпох и как изобразительное средство в текстах музейного сайта, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.
Немало общественно-политической лексики можно встретить не только среди примеров устаревших слов, но и среди лексики, которая в настоящее время является действующей и употребительной. Тексты музейного сайта широко использует общественно-политическую лексику. Данная лексика делает акцент на истинности и реальности событий. Благодаря ей человек принимает и понимает всю серьезность исторических событий. Общественно-политическая лексика позволяет тексту музейного сайта быть точным и логичным.
В конце XIX в. Шедеви был главным санитарным врачом города, гласным Думы, членом Управы, почетным мировым судьей.
Shedevi was the main sanitarian of the city, member of the Duma, the member of the Council and Justice of the Peace in the end of 19th century.
Автор представляет интернет-пользователям информацию о карьере Шедеви. Точной передачи фактов его карьеры не получилось бы без употребления общественно-политической лексики. Благодаря подобной лексике читателю удается проследить рост карьеры Шедеви и представить политическую картину конца XIX века.
Помимо устаревшей и общественно-политической лексики логико-понятийную сторону стиля музейного сайта подчеркивают имена собственные. Они «служат для особого, индивидуального обозначения предмета безотносительно к описываемой ситуации и без обязательных уточняющих определений» [Ермолович, 2001. С. 67]. В текстах музейного сайта встречается два типа имен собственных:
• Антропонимы. «Антропоним – это имя собственное (или набор имён, включая все возможные варианты), официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак» [там же. С. 38]. Антропонимы позволяют интернет-пользователям ознакомиться с историей музеев, облегчают им понимание тех или иных событий, представляя имена их участников. Антропонимы делают тексты музейного сайта более достоверным и точным.
Украшением Таганрога является памятник архитектуры федерального значения – Дворец Н. Д. Алфераки, в котором по инициативе А. П. Чехова был создан Историко-краеведческий музей.
The architectural federal monument, the Nikolay Alferaky Palace, is the decoration of Taganrog. The Local History Museum was created there on Anton Chekhov’s initiative.
С помощью антропонима «Н. Д. Алфераки» автор знакомит интернет пользователей с хозяином здания нынешнего историко-краеведческого музея. Также необходимо в этом предложении употребление и следующего антропонима «А. П. Чехов», потому что именно он стал инициатором такого важного для города события. Эти антропонимы сближают будущих посетителей с историей памятника архитектуры.
• Топонимы. Топонимы выражают географические названия. Они имеют повышенную связь имени с культурно-историческим фоном, на котором оно возникло [Суперанская, 1984. С, 33].
Благодаря точной информации о местонахождении, к примеру, археологических раскопок, интернет-пользователи понимают, что и где происходило. Им предоставляют точную информацию, чтобы они были уверены в реальности происходящих событий в прошлом. Подобная лексика делает тексты музейного сайта более точными и ясными. Она доказывает достоверность информации, а именно правильное, точное, не вызывающее сомнений, отображение мыслью предметов и явлений окружающего мира.
Находки из раскопок курганов в Северо-Восточном Приазовье, в районе междуречья Маныча и Сала, раскрывают особенности заселения кочевых обществ в III-II тыс. до н.э.
Finds from excavations of barrows in North-Eastern Pryazovia, near the interfluve of Manych and Sal rivers disclose peculiarities of settlements of nomadic societies in III – II millennium B.C.
Информация о местонахождении раскопок очень важна для интернет-пользователя. Факт того, что раскопки курганов происходили именно «в Северо-Восточном Приазовье» обязателен в данном предложении, потому что от этого зависит точность и четкость информации об осуществлении археологических раскопок.
Важная лексическая особенность текста музейного сайта – это специальная музейная лексика. Специальную лексику, которая встречается в тексте музейного сайта, можно подразделить на два типа:
• Профессионализмы. Профессионализмы характеризуются значительной дифференциацией в обозначении специальных понятий, орудий и средств производства, названии предметов, действий и так далее. Широкого распространения в литературном языке узкопрофессиональные слова обычно не получают, т.е. сфера их употребления остается ограниченной. Чаще всего – это речь представителей той или иной профессии, так как профессионализмы – это полуофициальные наименования, закрепившиеся в языке определенной профессии [Влахов, 1980. С. 224]. Профессионализмы являются неотъемлемой частью текстов музейного сайта, так как они характеризуют музейную тематику в большей степени.
Уникальным является мозаичный фриз, выполненный из майолики, композиция которого объединяет несколько сюжетных групп.
The mosaic friso is unique. It is made of majolica, the composition of what connects several storylines.
Профессионализмы «мозаичный фриз» и «майолика» употреблены в предложении для знакомства интернет-пользователей с архитектурой здания. Будущие посетители узнают подробности дизайна здания музея, хотя еще даже его не посещали. Благодаря этим профессионализмам для них открывается не только история самого музея, но и история самого здания.
• Общеупотребительная лексика (слова, понимаемые (с той или иной степенью полноты) и употребляемые не только специалистами).
В текстах стиля музейного сайта встретилось немало общеупотребительных музейных терминов. Подобная лексика приближает будущих посетителей к музейной теме, сближает их с музейной идеей и помогает им понять структуру и содержание музея.
Когда при библиотеке был задуман музей, Антон Павлович активно поддержал идею, сам присылал множество экспонатов.
Anton Chekhov supported the idea of opening a library museum and sent many museum pieces to the library.