Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2
Шрифт:
Сюда-то и провел нас невысокий распорядитель. Он указал мне на крайнее из шести кресел в первом ряду. Фрейлины разместилась позади меня.
Мое беззаботное, радужное настроение быстренько улетучилось в этой неприветливой обстановке, и я испуганно таращила глаза, рассматривая зал и членов совета.
Слева в первом ряду, ближе к проходу, сидел мой отец. Я встретилась с ним глазами: он смотрел задумчиво и спокойно, даже как-то отрешенно. Я не помню, чтобы такое случалось раньше. А где же привычные раздражение и злость? Не узнал, что ли? Да нет, это невозможно, даже для него. Вероятно, оценил, что намерения принца серьезны, и меня не собираются отсылать прочь, как надоевшую игрушку.
Поспешила отвернуться и столкнулась взглядом с внимательными темными глазами главного королевского дознавателя эйса ди’Эдера. Логично увидеть его на совете, но я все равно вздрогнула. Невольно вспомнился страшный взрыв и все, что за этим последовало.
Больше знакомых не нашлось, но многих я знала: здесь собрались представители родовитого дворянства, а также видные государственные мужи — и те, и другие часто мелькали в новостях.
— Его светлость герцог Йохан дей’Фрон, — объявил церемониймейстер.
Шум в зале усилился — члены совета обменивались удивленными восклицаниями, ведь герцог давным-давно был исключен из состава Совета. Все ждали, недоуменные перешептывания нарастали, но троюродный племянник королевы долго не показывался — очевидно, у дверей возникла заминка. Сьерра Хелина шепнула мне, что скорей всего опальному родственнику не позволяют провести свиту. Когда Йохан, наконец, вошел — один, причем встрепанный и злой как сотня демонов, — его проводили в нашу ложу.
Капризное и даже обиженное выражение странно смотрелось на лице сорокалетнего мужчины. Кулаки его светлости побелели — так сильно он их стискивал. Надеюсь, он не собирается драться или устроить скандал? Столь близкое и неприятное соседство тревожило. Его усадили в первом ряду, но (Светлые богини милостивы!) с другого края. Впрочем, пространство в четыре незанятых кресла не гарантировало безопасности. Я то и дело ловила на себе неприязненные взгляды герцога, а Билли сообщил, что хорошо слышит скрежет его зубов.
Но вскоре я о нем позабыла, потому что церемониймейстер объявил краткие титулы новоприбывших: — Его Высочество принц Зангрии Алард, Его Высочество принц Зангрии Роэнн, Ее Высочество принцесса Зангрии и Ильса Отилия, Его Светлость герцог Сетт.
***
Я в панике оглянулась на герцогиню Ован, та улыбнулась и ласково прошептала: — Не беспокойтесь, дорогая Миарет, эти гости вам понравятся гораздо больше, чем ужасный Йохан. Но давайте же встанем и поприветствуем ее высочество.
Тут я осознала, что в панике чуть не выдала, что знаю, зачем прибыл противный Сетт. Вероятно, сама герцогиня не в курсе планов королевской четы, а потому не усматривает в этом визите ничего странного. Действительно, принцесса Отилия прибыла с семейством, чтобы отпраздновать с сестрой канун Новогодья — что в этом такого?
Насколько я могла видеть, поднялись все присутствующие, кроме герцога Йохана, который демонстративно остался сидеть, упершись локтями в широкие подлокотники и сцепив руки на животе.
По проходу потянулись заграничные гости. Высокий эльфоподобный блондин в темно-синем камзоле — очевидно, брат короля Зангрии принц Алард — вел под руку принцессу Отилию. Бордовое платье младшей сестры нашей королевы радовало глаз в интерьере зала, где серые стены, казалось, глушили яркие краски.
За супружеской четой следовал рослый плечистый платиновый блондин в светло-сером. На первый взгляд — типичный эльф. Волосы были собраны в хвост, несколько прядей небрежно обрамляли безупречно прекрасное лицо.
Сразу за ним шел еще один эльф. У этого волосы были темнее, почти светло-русые, как у меня, и заплетены в сложную косу. Черты красивого надменного лица были совершенны и холодны, словно у статуи. Ростом он не уступал первому, а разворотом плеч, похоже, превосходил его. Камзол, брюки и сапоги — все было черным, что придавало его облику довольно зловещий вид.
Стоп, эльф — в черном? Это что-то новенькое! Они ведь ненавидят этот цвет, считая его порождением смерти.
Вновь прибывшие подходили все ближе и, присмотревшись, я поняла, что это и не эльфы вовсе, а глупые подражания им — таких высоких и атлетически сложенных эльфов не бывает. Чистокровные представители этого народа — высокие и сильные, но тонкие в кости. Их фигуры не назовешь атлетическими, скорее изящными. А эти — совсем как эйс Нарусивель — жалкая подделка. Что за глупая мода у нашей человеческой знати, стремиться выглядеть эльфоподобно! Почему не быть собой?
Интересно, который из этих почти одинаковых блонди-эльфов — Сетт? Хихикнула про себя такому наименованию. Оно показалось удачным, и впредь я решила называть так светских щеголей, которые всеми силами стремятся выглядеть, как представители первородной расы.
За высокими особами поспешала свита: несколько дам и два молодых человека, одетых как придворные, но вероятней всего телохранители.
Сзади зашептались и заахали Арисса с Карой. Герцогиня шикнула на них, но девочки не унялись: я уловила восхищенные ахи и «как хорош принц», а также «герцог — красавчик». Ну а дальше я слушать не стала, потому что ее высочество Отилия поднялась по ступеням в ложу. Словно не заметив скорчившегося на стуле герцога Йохана, она с улыбкой направилась ко мне.
— Милая Миарет, рада вас видеть! — прощебетала она, обнимая и целуя меня в лоб. — Сестра говорила, что вам выпали нелегкие испытания. Мне бесконечно жаль, но я счастлива, что вопрос с наследником вот-вот уладится. Все будет замечательно!
Меня тронуло искреннее участие принцессы, но ее последняя фраза слегка озадачила. Гадая, что бы она могла значить, я на автомате поклонилась, когда принцесса представляла меня своему супругу. Боюсь, это выглядело не слишком-то вежливо и любезно, тем более, что принц Алард казался таким приятным и улыбчивым… хм, блонди-эльфом.
Тем временем свита иностранных гостей прошла к своим местам во втором ряду. Я проследила за ними: мне стало вдруг очень интересно, кто из дам, куда сядет. Это, конечно, неправда — мне просто не хотелось смотреть на молодых эйсов, которые подошли к нам с принцессой. Своими широченными плечами они загораживали мне вид на зал, потому и пришлось смотреть в другую сторону. Ранее неизвестная мне робость заставляла вести себя странно и невежливо.
Но Отилия проявила досадную настойчивость:
— Миарет, — позвала она. И так как я не спешила оглядываться, отчаянно рискуя показаться грубой и вызвать гнев высоких особ, принцесса взяла меня за руку и мягко развернула. Прямо передо мной оказалась мощная грудь, обтянутая черным камзолом. Этот черный блонди-эльф оказался пугающе высоким — мои глаза находились на уровне третьей сверху пуговицы на его камзоле.
Неловкость ситуации нарастала. Чтобы не потеряться окончательно, я сосредоточила взгляд на маячившей перед глазами пуговице. Она была искусно выточена из блестящего черного кристаллита. Граненая поверхность отражала серый потолок ниши, кусочек голубого платья и чьи-то пылающие щеки. Боже, я покраснела, как ягода безвременника[1] к Новогодью!
— Сьерра Миарет, познакомьтесь с моим племянником, младшим сыном короля Зангрии — принцем Роэнном.
На секунду я оторвала глаза от относительно безопасной пуговицы, скользнула взглядом выше — к бронзовой шее. Еще выше оказались твердый волевой подбородок и рот, изогнутый насмешливо-снисходительной улыбкой. Этого хватило, и я быстренько вернулась к спасительной пуговице.
— Очень приятно, ваше высочество, — промямлила я и склонила голову в поклоне. Не слишком низком, иначе боднула бы лбом грудь иностранного принца, вызвав международный скандал.