Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Нет, - подтвердил Ричардс.

– Больше того, он как будто работал не по схеме. Он даже не пытался их обратить. Просто убивал и сливал кровь. Такое чувство, что вырывание сердца у них какой-то начальный этап, а потом они понимают, что можно действовать более изощрённо.

– Но почему они так упорно не обращают других?
– спросил Дуглас.

– Обращают, - сказал Миллстоун, - но выборочно. Трудность в том, что в этом случае жертва не становится жертвой и в этот список не попадает, поэтому и данных нет. А среди просто пропавших без вести попробуй найди.

Сейчас нам нужно искать следы. Отслеживать места, где они ещё могут появляться.

– Кстати, а по другим городам и областям есть похожие случаи?
– спросил Миллстоун.

– Этим делом ещё никто толком не занимался, поэтому обобщённых данных нет. Этим займётся мисс Лейн, - ответил Ричардс, - а начнём мы, чтобы далеко не ходить, с нашего любимого Флаенгтона.

– Думаешь, он не остался без внимания?

– Я почти уверен в этом. Разве что живого вампира не допросил, - усмехнулся Джек.

– Правильно ли называть их вампирами?
– поморщился Миллстоун, - не слишком ли зловещий антураж?

– И, тем не менее, мы будем использовать это слово для их обозначения. Всем нам от этого будет проще.

– Хорошо. Теперь о главном: по Флаенгтону мне удалось кое-что получить. Конечно, учитывая большой размер и статус города, они не могут там действовать так же активно, как и в более мелких поселениях, но убийства с большими потерями крови там тоже случались.

– Нужно ещё выяснить, какие из них интересны для нас, - сказал Миллстоун.

– Именно. Но есть кое-кто, из-за кого я задержался. Жертва, которая не обратилась и не погибла.

– Серьёзно?
– поднял брови Джон.

– Да.

– И как ты определил, что это именно тот, кто нам нужен.

– Мисс Лейн.

Шейла достала из ящика стола лист бумаги и подала его Миллстоуну.

– Это было почти десять лет назад, - сказала она, - некто Маркус Эддер заявил, что на него напал вампир. Он описал его как человека с красными светящимися глазами, большими зубами и когтями.

– Ну, я прямо даже и не знаю, - усмехнулся Миллстоун, заглядывая в лист, - приметы как будто по книжке.

– Он утверждает, что существо было не совсем похоже на человека.

– Было в нём что-то волчье, - зачитал Джон, - ну что же, вампиры у нас уже есть, оборотней только не хватает. Кстати, судя по тому, как описание не вяжется с тем, что он назвал его вампиром, где-то он соврал.

– Ты не одинок в таком заключении, - покачал головой Ричардс, - десять лет назад ему тоже не поверили, а после того, как он излишне фанатично доказывал свою правоту, упекли в больницу.

– Где он и находится по сей день?
– спросил Джон.

– Конечно, нет. У него же так и не нашли отклонений.

– Но ты добыл адрес.

– Да.

– Что же, - воодушевился Миллстоун, - это отличный повод провести вечерок в Флаенгтоне, - да? Тем более, что кое-кто недавно проиграл мне очень интересный спор.

– Такая твоя несерьёзность обычно имеет под собой твёрдую почву, - спокойно сказал Ричардс, - ты до сих пор не веришь?

– Верю, - серьёзным тоном ответил Джон, - но что мне теперь, погрузиться в себя и не выходить до того момента, как последний вампир будет возвращён обратно в биолабораторию, из которой сбежал?

– Ладно, - сказал Джек, вставая, - задача ясна. Как только будете готовы, выезжайте в Флаенгтон. Вот адрес.

Он протянул Джону клочок бумаги, на котором было написано несколько строк.

– Сто пятая?
– широко улыбнулся Джон, - не так далеко от кабака Вина.

– В общем, втягивайся в работу. Если что, я на связи.

– Как, впрочем, и всегда, - улыбнулся Миллстоун.

Джек уже было вышел за дверь, но почти сразу вернулся.

– Совсем забыл передать тебе сюрприз. В благодарность за Пеллин и ту банду из Олд Нелли.

– Неужели?
– Миллстоун даже привстал, а глаза его засветились.

– Да, - кивнул Ричардс, рыская в своих карманах, - банду мы накрыли, при помощи самих же Хепперов, кстати.

Они сдали своих?

– Не таких уж и своих. Там вообще целая история. Но она, к счастью, завершилась, поэтому в подробности можешь не вникать. Скажу лишь, что не всё стоит решать напрямую, как это любишь делать ты.

Он протянул Джону небольшой ключ с множеством сложных насечек.

– Единственный экземпляр. В наше время, наверное, даже дубликат не изготовить, так что береги.

– Он ещё инструктирует, - сказал Миллстоун, радостно принимая ключ, - а сам аппарат где?

– В нашем гараже. Можешь забирать в любое время. Предъявишь свой документ и ключ. И кстати, гироскоп чинить не придётся, тебе выделили полностью исправный.

– Спасибо!
– Джон светился от счастья.

– Поблагодари делом, - кивнув, ответил Ричардс, и вышел из кабинета Шейлы.

Когда дверь закрылась, Миллстоун поймал на себе вопросительные взгляды двух пар глаз.

– А, да, я же вам не рассказывал про Олд Нелли, - сказал он, закуривая.

– Что там было?
– спросил Дуглас.

– Да, ерунда, одну банду нашли, а Ричардс уже сам накрыл.

– И для чего этот ключ?

– О, это будет сюрприз. Покажу в Флаенгтоне.

– Когда поедем?
– спросил Дуглас.

– Я хоть сейчас, - ответил Джон, - как наша дорогая Шейла?

– Я тоже почти готова.

Она собрала со стола кофейные принадлежности и убрала их в шкаф вместе с красной папкой. Потом она закрыла дверцы на замок.

До Флаенгтона было около трёх часов езды в быстром темпе, поэтому, чтобы успеть сегодня встретиться с потерпевшим, лучше было выдвигаться немедленно, что и было сделано.

– Я только сейчас понял, что соскучился по нему, - с лёгкой улыбкой сказал Джон, начиная движение.

– Жаль, что это не взаимно, - сказал Дуглас, расположившийся на заднем сидении.

– А как же сказать что-то вроде "Без тебя этот город был уже не тот"?
– Джон посмотрел на Шейлу, сидевшую рядом.

– Может быть, - сказала она.

Дуглас ничего не ответил. На время в салоне Спайера повисло молчание.

– Ну а если по делу, то я серьёзно начинаю задумываться по поводу той пули, - сказал он.

Поделиться с друзьями: