Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Он ненадолго исчез в своей хижине и вернулся с небольшими кусочками мяса, которые тут же положил на решётку.
– Видимо, они вам очень досадили, - улыбнувшись, сказал Он.
– Прямо как заноза, - усмехнулся Джон.
– И вы не сказали насчёт гарнира.
– Как обычно. Картошку.
– Хорошо.
– И Майнер, вы ведь сейчас богаты тем самым пивом?
– Да. Мой друг был только вчера.
– Как это хорошо. Не продадите мне несколько литров?
– Сделаю скидку за бочонок. Но такими партиями продаю только по знакомству.
– Ну, мы ведь с вами знакомы, - ехидно улыбнулся Джон.
– Ладно, - улыбнулся в ответ Майнер, - что-нибудь придумаем.
Небольшой десятилитровый бочонок Миллстоун аккуратно устроил в багажнике, и, убедившись, что он никуда не сдвинется, закрыл крышку.
Всю дорогу до Джейквиля он размышлял, иногда спрашивая о чём-нибудь Дугласа. Эгил отвечал односложно, что немного раздражало Джона.
– Если у тебя есть своя версия, то расскажи мне, - наконец прямо сказал Миллстоун.
– Я уже излагал. Могу коротко добавить только одно: не надо искать вампиров там, где их нет.
– Опять сорок пять, - выдохнул Джон, - проверить нужно всё.
– Ладно. Проверим, - легко улыбнулся Дуглас.
Фоллера они застали в полумраке лаборатории. Шторы были задёрнуты, а сам он сидел за столом и рассматривал что-то под микроскопом.
– О, Джон, - подняв глаза на вошедших, улыбнулся он, - какими судьбами?
– Есть интересная работа, - сказал Миллстоун, - не поможете мне?
– С радостью. Нужно кого-то вскрыть?
– Было бы неплохо, но он пока жив.
– Хм, интересно, - улыбнулся Фоллер.
– Но у меня есть образец крови.
Джон достал из кармана пробирку и протянул её криминалисту.
– Что ищем?
– Вы ведь проводили анализ крови трупа из Алдера?
– Конечно.
– Мне нужно их сравнение. Вы, кажется, говорили, что нашли там некоторые изменения.
– Незначительные.
– Но всё же. Мне нужно знать, есть ли что-то подобное в этом образце.
– Хорошо. Я сейчас тут освобожусь и займусь этим.
– Когда ждать результат?
– Зайдите через час.
– Хорошо.
Миллстоун и Эгил поднялись в кабинет Шейлы. Она занималась уже привычным делом - перебирала кучи документов, что-то выписывая в блокнот.
– Мне кажется, ты собираешь на кого-то досье, - ехидно заметил Миллстоун, усаживаясь на диван.
– Я всегда что-то на кого-то собираю, - не отвлекаясь от работы, ответила мисс Лейн.
– И на кого же?
– На одного противного детектива.
– Его фамилия, случайно, начинается не на "М"?
– Ты проницателен, как никогда.
– Хоть в чём-то. И кстати, я тебе запомню такую шуточку, - он ехидно сощурился, когда Шейла посмотрела ему в глаза.
– Что у вас случилось, Дуглас?
– Всё как и всегда, - ответил стрелок, - не можем найти то, что хотим.
– А, - легко улыбнулась мисс Лейн.
– Ладно, - примирительно сказал Джон, вставая, - вы не против, леди, если я попью кофе и покурю?
– Совсем нет. Будто бы ты когда-то получал отказ.
– Если я тебе пока не нужен, я ненадолго отойду, - сказал Эгил.
– Газировка?
– поднял брови Джон.
– И она тоже, - улыбнулся стрелок.
– Нам через час идти к Фоллеру.
– Я приду.
– Хорошо.
Джон заварил кофе себе и Шейле, сел на диван и закурил. Закончив работу с очередной папкой, она убрала документы и подсела к Миллстоуну.
– Как проходит?
– спросил он, подавая ей чашку с кофе.
– У меня хорошо. А вот ты, похоже, не в духе.
– Есть немного. Но не волнуйся. К вечеру так или иначе пройдёт.
– Будем надеяться.
– Кстати о вечере, какие у тебя планы?
– Мне нравится этот вопрос, - игриво улыбнулась Шейла, - значит, ты сегодня никуда не пропадаешь?
– Нет.
– Ну, тогда я уже жду вечера.
– Тем более, что я кое-что задумал.
– И это мне тоже нравится, - улыбнулась она, осторожно сделав маленький глоток кофе.
Немного отдохнув и дождавшись напарника, Джон отправился к Фоллеру.
– Боюсь, что не обрадую вас, - сказал криминалист.
– Нет совпадений?
– Нет, - он покачал головой, - у того кровь как будто была поражена какой-то болезнью, а у этого просто яд.
– Понятно, - огорчённо ответил Миллстоун.
– Не складывается?
– Совсем, - выдохнув, ответил Джон.
– Сложится. Если чем-то смогу помочь - обращайтесь.
– Хорошо.
Когда они вернулись в кабинет Шейлы, дверь была закрыта.
– Вот дела, - поднял брови Миллстоун, - куда это она делась?
Он осмотрелся в поисках записки, но не нашёл, а уже через полминуты в коридоре послышался стук каблуков.
– Где это мы пропадали?
– спросил Джон, пока Шейла открывала дверь.
– Всё по делам того детектива на букву "М".
– Что такое?
– Миллстоун в один момент стал серьёзным.
Шейла не отвечала до тех пор, пока они не вошли в кабинет.
– Звонил биолог. Сказал, что результат отрицательный. Много следов другого препарата, который, возможно, имел мутагенные свойства, что и изменило паркарр, но это не то, что ты ищешь.
– И там и там мимо, - сказал Джон, обессиленно опустившись на диван.
– Мне жаль, - сочувственно сказала Шейла.
– Да ты тут не при чём. А старина Дуглас вот оказался прав.
– Как и говорил, - сказал Эгил.
– Но это не значит, что прав во всём, и что так будет всегда.
– Конечно, не значит.
– Ладно, дружище, боюсь, что на сегодня мы свободны. Если что, я зайду.
– Хорошо, - сказал Дуглас, вставая.
Попрощавшись, стрелок ушёл, а Миллстоун закурил. Шейла перебрала ещё несколько листков, сделала одну относительно большую заметку, убрала всё со стола и подошла к Джону.
– Ну так, что с планами на вечер? Есть что-то, что способно поднять тебе настроение?