Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миссия в Сиену

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

– Альскони сдержал слово, – спокойно сказала Лорелли.

– Я действительно была сумасшедшей, надеясь, что смогу сбежать от него. Послушайте, какой смысл затягивать агонию?

Может быть, лучше нырнуть и…

– Не болтайте глупостей, – запротестовал Дон. – Мы выйдем отсюда. Будет, как в кино: спасение обязательно придет в последний момент.

– Нет. Не в последний момент, а после него. Будет слишком поздно… Мне холодно.

Дон подумал, что девушка права: у них остались считанные секунды. Он протянул руку, чтобы коснуться потолка, но его пальцы нащупали пустоту. Дикая радость обуяла Дона, он, изогнувшись, почти выпрыгнул из воды, и только тогда уперся рукой в потолок.

– Похоже, все в порядке, – объявил он. – Вода опустилась, по крайней мере, сантиметров на тридцать.

– Вы специально так говорите для того, чтобы только подбодрить меня, – возразила Лорелли.

– Поднимите руку и убедитесь.

– Ах, правда! Я не достаю до потолка! Дон попытался найти опору, и его ноги оказались на площадке лестницы.

– Они успели! – воскликнул Миклем. – Я же говорил вам, что нас спасут. Вода уходит.

Теперь и Лорелли могла встать на площадку. Она уткнулась Дону в грудь и заплакала.

За дверью раздался голос Харри:

– Ну как, хозяин, все в порядке?! Мы перекрыли воду. Сейчас займемся дверью.

– Все хорошо! Как вы собираетесь открыть дверь?

– Я нашел рубильник, сейчас включу ток!

– Подожди несколько минут, пока мы не окажемся на сухом месте.

– Понял, хозяин. Дайте нам знак, когда будете готовы. Воды опустилась до колен Дона и продолжала убывать.

– Через пять минут мы очутимся на свободе, – пообещал Миклем.

– И что вы сделаете со мной? – спросила Лорелли, отодвигаясь. – Отдадите в руки полиции?

– Я ничего не сделаю с вами, – возразил Дон. – Свою дальнейшую судьбу вы решите сами. Что касается меня, то я считаю вас погибшей вместе с остальными. У вас будет несколько часов, чтобы предпринять меры для собственного спасения, но не забывайте, что рано или поздно полиция захочет заняться вами без всякого вмешательства с моей стороны. Девушка долго молчала, а потом вздохнула:

– Да. В конце концов, Феликсу сейчас спокойней там, где он находится.

Пленники совсем освободились от воды и стояли на сухой площадке. Дон предупредил:

– Я скажу им, что можно открывать.

– Не знаю, в курсе ли вы: у Альскони в Палермо есть вилла, известная как вилла Ваннони, – вдруг заговорила Лорелли. – Этот недоучка-музыкант хотел утопить меня, как какую-нибудь каналью, что ж, я и буду вести себя, как каналья. В порту стоит его яхта. Она называется «Нептун».

– Очень может быть, что мои люди уже схватили его, – пожал плечами Дон.

– Его не так-то просто схватить, но надеюсь, вы не дадите ему уйти. Прежде, чем откроют дверь, я хочу поблагодарить вас за все. Если бы не вы, я лежала бы сейчас рядом с Феликсом.

– Мы в расчете, Лорелли. Вы тоже помогли мне: Карлос отправил бы меня на тот свет.

Он помолчал немного, а потом крикнул:

– Порядок, Харри! Можно начинать. Через несколько минут дверь, взвизгнув, медленно повернулась на петлях.

Час спустя Дон Миклем разговаривал по телефону с шефом римской полиции, сидя в мягком кресле на вилле Триони.

На веранде Черри угощал людей Джузеппе, а Харри, прислонившись к балюстраде, вслушивался в разговор хозяина.

– Никаких сомнений, – говорил Миклем. – У нас есть свидетель, готовый дать показания. Сейчас Альскони на пути к Палермо. Он едет на виллу Ваннони. Поторопитесь, если хотите его задержать. Яхта «Нептун» ожидает этого гада в порту.

– Дайте мне ваш номер, – попросил Росси, – я позвоню вам.

Дон повесил трубку, поднялся из кресла, и в этот момент в комнату вошли Лорелли и Мариан.

На Лорелли было черное платье секретарши Миклема, а рыжие волосы она скрыла под маленькой черной шапочкой. Было заметно, что она чувствует себя не слишком уверенно.

Мариан, увидев смущение девушки, вышла на веранду, оставив ее наедине с Доном. – Ну? – спросил Миклем. – И что же вы собираетесь делать?

Лорелли пожала плечами.

– А что я могу делать? У меня нет ни гроша за душой. – Девушка взяла сигарету из ящичка на столе Дона и закурила.

– Далеко мне не уехать.

– Я дам вам немного денег, – Дон тоже закурил. – Самое лучшее, что я могу сделать для вас, это отвезти сегодня вечером во Флоренцию. Сиенская полиция вас ищет повсюду, а во Флоренции вы будете чувствовать себя спокойнее и сможете уехать, как только захотите. Но деньги я смогу дать вам только тогда, когда откроется банк. Во Флоренции можно будет получить деньги по чеку.

Она смотрела широко распахнутыми глазами.

– И вы сделаете все это для меня?

– Я хочу дать вам шанс. Я дам вам денег, чтобы хватило на первое время. Миллион лир. Кроме того, я отвезу вас во Флоренцию. В остальном все зависит от вас.

– Но если нас задержит полиция, вам грозят неприятности.

– Это уже мое дело, – сухо возразил Миклем. – Вы готовы отправиться тотчас же?

– Да.

– Тогда подождите минуту.

Дон вышел на веранду и спросил Харри:

– Машина в порядке? Я должен сейчас уехать.

– В полном порядке, хозяин, – заверил Харри, направляясь к гаражу.

Дон отозвал Мариан.

– Я сейчас же отвезу ее во Флоренцию. Если позвонит Росси, скажите, что я в постели и просил не беспокоить. Вернусь завтра к обеду.

– Вы хотите спасти ее? – изумилась Мариан. – Думаете, это разумно? Девушку ищет полиция.

– Знаю. Но рассуждать не приходится: если бы не она, я беседовал бы сейчас не с вами, а с праотцами. Я – ее должник, и должен помочь ей.

– Возьмете Харри?

– Нет. Ни к чему впутывать его в это. Харри подогнал к подъезду черный «бентли».

– Готово, хозяин.

– Мне бы очень хотелось, мистер Миклем, чтобы вы взяли его с собой, – Мариан кивнула в сторону Харри.

Дон отрицательно покачал головой и, обернувшись в сторону гостиной, крикнул:

– Едем, Лорелли!

Девушка вышла из гостиной и, словно сквозь барабанный строй, спустилась по ступеням под взглядами молчащих людей.

– Кто поведет машину, хозяин? – спросил Харри.

Поделиться с друзьями: