Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миссия в Сиену

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

– Можете выходить, – распорядился Альскони. Миклем и Лорелли вышли из машины.

– А теперь, мистер Миклем, я буду очень вам признателен, если вы вместе с Крантором подниметесь на борт моего судна. Дон взял Лорелли за руку.

– Она пойдет со мной.

Лицо Альскони перекосилось в злобной гримасе.

– Нет! – возразил он. – Она останется здесь.

– Если она не пойдет со мной, я не повезу вас в Монте-Карло, – спокойна, но твердо возразил Миклем.

– Она не пойдет! – в ярости закричал Альскони. – Делайте, что вам говорят, иначе я продырявлю вашу шкуру!

– И как же вы собираетесь добраться до Монте-Карло? – насмешливо поинтересовался Дон.

– Подождите, – вмешался Крантор. Он стоял, держа всех на мушке пистолета. Альскони, увидев направленное на него оружие, вытаращил глаза.

– Что это ты задумал? – пробормотал он.

Ужасное лицо Крантора исказилось зловещей улыбкой.

– Вы напрасно сообщили мне, что вас разыскивает полиция, Черепаха. Теперь пришла моя очередь назвать вас дураком. Моих примет у ищеек нет, а ваши есть, поэтому в Монте-Карло я возьму Лорелли, а не вас, глупое вы животное. У меня есть деньги, катер, механик и будет свобода. Вы же мне только мешаете.

Альскони мгновенно вскинул пистолет и нажал на курок. Раздался слабый щелчок, и бывший глава гангстеров изумленно уставился на бесполезное оружие.

Крантор, жутко ухмыльнувшись, не торопясь поднял пистолет и всадил в живот Альскони три пули. Раздались негромкие хлопки, словно кто-то трижды шлепнул мухобойкой об стену. Альскони сделал два неуверенных шага, выронил пистолет и неподвижно распластался на земле.

Дон и Лорелли, не двигаясь, наблюдали за этой сценой. Крантор направил пистолет на них.

– Поднимайтесь на борт, – приказал он, – да поживей! Дон первым прыгнул на палубу и протянул руку Лорелли, помогая взобраться на борт.

– Запускайте мотор, – распорядился Крантор, прыгая следом. Дон спустился в рубку и тогда Лорелли повернулась к Крантору.

– Почему вы не позволили ему пристрелить меня? Что вы собираетесь со мной делать?

– Я говорил однажды, что мы могли бы прекрасно поладить, – проговорил он, в упор глядя на девушку. – Тогда мое предложение не пришлось вам по душе. Теперь у вас есть возможность передумать. Я даю вам время до Монте-Карло. В этом чемодане пятнадцать тысяч фунтов, а в ящиках, похоже, целое состояние. Подумайте. А сейчас, – он дулом пистолета указал на рубку, – сейчас идите к Миклему. Я останусь на палубе.

В этот момент из рубки показалась голова Дона.

– Я ничего там не вижу. У вас есть фонарик? Крантор вытащил из кармана фонарик и протянул его Дону. И в этот момент Лорелли неожиданно и резко ударила Крантора по голове кулачком, и тот, потеряв равновесие, выстрелил в сторону и упал на палубу. Пуля срикошетила от металлической палубы и просвистела в нескольких сантиметрах от виска Дона, который, не обратив на это внимания, прыгнул на поверженного врага.

– Вы не ранены? – пролепетала Лорелли.

– Вроде нет, – поднимаясь, ответил Дон. – Ну, кажется, мы его успокоили на время, – и он направил луч фонарика на бледное лицо девушки. – Неплохая работа, честное слово. Но, похоже, это становится вашей дурной привычкой. От этого придется отвыкать. – Он протянул Лорелли фонарик. – Посветите, я свяжу этого типа. Благодаря вам, я во второй раз остался жив.

Лорелли взяла фонарик. Дон положил пистолет на палубу и стал связывать руки гангстера его же шелковым галстуком.

Тогда Лорелли нагнулась, подняла револьвер, оброненный Крантором, и Дон, выпрямившись, увидел перед собой черный зрачок дула.

– Ну и ну! Что это вы задумали?

– Убирайтесь отсюда и поезжайте домой, – едва шевеля губами, приказала «венецианская блондинка».

– Вы же не собираетесь захватить катер?

– Собираюсь. Уходите, да побыстрее!

– Подумайте, зачем вы это делаете? Я же обещал помочь вам, и не собираюсь отказываться от своего слова. К тому же вы не умеете обращаться с катером.

– Умею! Я десятки раз выходила в море и прекрасно обойдусь без вашей помощи.

– Но вам нужны деньги!

– Деньги! – расхохоталась она. – Теперь их у меня столько, что хватит на всю жизнь. Это случай, которого я давно жду. Сойдите же с катера, я не собираюсь долго ждать.

– Хорошо…

Миклем перетащил бесчувственное тело Крантора к машине и вновь вернулся к катеру. Он присел у борта на корточки и заговорил с девушкой.

– Вы уверены, что справитесь с этой механикой? Вам точно не нужна моя помощь?

Она отрицательно качнула головой.

– Я справлюсь. Я уже плавала в Монте-Карло.

– Ну что ж, отлично. Жаль, что я ничего не могу сделать для вас, Лорелли.

Девушка посмотрела на Миклема и, кажется, смягчилась.

– Спасибо. Надеюсь, мне удастся выпутаться из этой истории, и я начну все с нуля. Надеюсь, мы больше не встретимся.

– Кто знает… Опасайтесь все же полиции. Этот бандюга даст ваши приметы, как только очухается. «Венецианская блондинка» улыбнулась.

– Я буду уже далеко. Это очень быстроходный катер. Полиции меня не поймать. До свидания и еще раз – спасибо!

Лорелли вошла в рубку, и почти в тот же миг взревели двигатели.

– До свидания! – стараясь перекричать рев моторов, повторил Дон. – До свидания и желаю удачи!

Он отвязал канат от кнехта, катер рванулся с места и вышел в открытое море, оставляя за собой пенистый след.

Миклем увидел, как Лорелли вышла на палубу и подняла руку в последнем приветствии.

Дон посмотрел на черные волны, а когда поднял глаза, катер уже растаял во мраке.

Поделиться с друзьями: