Моби Дик, или Белый Кит
Шрифт:
Гносеологический эксперимент занимает значительную часть романа. В нем «задействованы» несколько субъектов и один объект — Белый Кит. Вспомним, что Мелвилла интересовали не столько киты, сколько человеческие представления о них. Вспомним также о множественности символических толкований образа Кита в романе. Все это имеет непосредственное отношение к эксперименту. В самом деле, кто таков Моби Дик — просто кит? воплощение мирового Зла? эмблематическое обозначение вселенной? Каждое из этих толкований находит свое подтверждение, но и опровержение в романе. Дело не в том, каков он на самом деле, дело в том, как его видят, воспринимают и понимают разные персонажи книги, носители различных типов сознания.
Для Стабба Моби Дик просто кит. Он воспринимает его в рамках своей профессиональной деятельности. Его сознание индифферентно. Оно только регистрирует явления, не ища в них скрытого смысла и не докапываясь до их существа и общего значения. У Ахава сознание проецирующее. Для него Моби Дик лишь некий внешний объект, на который он переносит субъективные представления и идеи, живущие в его мозгу. В его сознании Белый Кит превращается в средоточие мирового Зла. Именно поэтому сознание Ахава трагично. Он не может уничтожить Зло, даже если уничтожит Кита. Для него открыт только один путь — самоуничтожение. Любой персонаж, которого Мелвилл сталкивает с Китом, становится участником эксперимента.
Среди всех возможных типов познающего сознания Мелвилл отдает предпочтение сознанию созерцательному. Носителем его в романе становится Измаил, которому в финальной части автор вновь доверяет повествование. Для него Моби Дик — олицетворение мира, космоса, вселенной. Сила, энергия, мощь и даже белизна Кита порождают в сознании Измаила ужас своей бесцельностью, бессмысленностью и безразличием. В них нет ни добра, ни зла, ни красоты, ни уродства. Во вселенной Измаила нет никакой разумной высшей силы: она неуправляема и лишена цели. В ней нет ни бога, ни провиденциальных законов. Здесь нет ничего, кроме неопределенности, безмерности и бессердечной пустоты. Вселенная безразлична к человеку. Стало быть, людям нечего надеяться на высшие силы. Их судьбы зависят только от них самих.
Вывод этот носит более или менее отвлеченный характер. Однако в условиях Америки середины XIX столетия, когда на ее историческом горизонте уже засверкали первые зарницы Гражданской войны, он имел далеко не абстрактный смысл.
Мы рассмотрели здесь лишь один круг проблем, одно направление в развитии авторской мысли. Разумеется, шедевр Мелвилла гораздо богаче, но все его идейно-художественное богатство, сколь бы разнообразно оно ни было, так или иначе привязано к этой генеральной линии и может существовать только в соотнесенности с нею.
Ю.Ковалев
ПРИМЕЧАНИЯ С. 32. Готорн Натаниель (1804-1864) — американский писатель-романтик, друг Г. Мелвилла.
С. 33. Хаклюйт Ричард (ок. 1552-1616) — английский составитель и издатель книг о путешествиях.
С. 34. Левиафан — по библейскому преданию, морское чудовище; у Мелвилла — кит.
Хэмптон-Корт-старинный королевский дворец в Англии. Тюильри — дворец французских королей в Париже.
С. 35. Гавриил, Михаил, Рафаил — в христианской мифологии три архангела.
Бытие, Книга Иова, Книга пророка Ионы, Книга Псалмов, Книга пророка Исайи
— части Библии.
Холланд Филемон — автор переводов на английский язык «Моралий» древнегреческого писателя и философа Плутарха (ок. 46-126) и «Естественной истории в 37 книгах» древнеримского ученого и писателя Плиния Старшего (23-79).
С. 36. «Правдивая история» — фантастическое описание путешествия, приписываемое древнегреческому писателю Лукиану (II в. н.э.).
Рассказ… Охтхере — представляет собой отрывок из подобных географических комментариев, которыми англосаксонский король Альфред Великий (848-899) снабдил свой перевод латинской «Истории» историографа и теолога V в. Павла Орозия.
«Апология Реймонда Себона» — глава XII второго тома «Опытов» французского писателя и философа Мишеля де Монтеня (1533-1592).
«Бежим! Провалиться мне на сем месте…» — цитата из книги «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле (1494-1553).
«Анналы» — книга английского антиквара и историка Джона Стоу (1525-1605) «Анналы, или Общая хроника Англии» (1580).
Перевод Псалмов. — Имеется в виду перевод на английский язык нескольких библейских псалмов, сделанный английским философом Фрэнсисом Бэконом (1561-1626).
С. 37. «История жизни и смерти» — произведение Фрэнсиса Бэкона.
«Королева фей» — поэма английского поэта Эдмунда Спенсера (ок. 1522-1599).
«Гондиберт» — героическая поэма английского поэта Уильяма Давенанта, или Д'Авенанта (1606-1668).
Браун Томас — известный английский писатель и врач XVII в.
С. 38. Уоллер Эдмунд (1606-1687) — английский поэт.
«Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского» — произведение английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).
«Путь паломника» — аллегорическое произведение английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688), частично написанное в тюрьме, где Бэньян провел 12 лет; приведенная цитата взята, однако, из другой его книги — «Священная война».
«Потерянный рай» — поэма английского поэта Джона Мильтона (1608-1674).
«Мирская и божественная власть» — сборник трактатов английского писателя, богослова, историка и моралиста Томаса Фуллера (1608-1661).
«Annus Mirabilis» («Чудесный год») — стихотворение английского поэта Джона Драйдена (1631-1700).
С. 39. Парчесс Сэмюэл (ок. 1575-1626), Гаррис Джон (1666-1719) — составители и издатели книг и записок о путешествиях.
Сиббальд Роберт (1641-1722) — известный шотландский врач, географ и натуралист, по его имени в некоторых систематиках синий кит, блювал, назывался китом Сиббальда.
С. 40. «Южная Америка» — книга испанского ученого и путешественника Антонио де Уллоа (1716-1795).
«Похищение локона» — поэма английского поэта Александра Поупа (1688-1774).
Голдсмит Оливер (1728-1774) — английский писатель, автор романов, поэм, драм, а также компилятивных трудов по истории и географии, в частности, «Истории земли и одушевленной природы».
Джонсон Сэмюэл (1700-1784) — известный автор толкового английского словаря, литератор и критик.
С. 41. «Путешествия» («Путешествие по Тихому Океану») — книга, принадлежащая перу знаменитого английского мореплавателя Джемса Кука (1728-1779).
Джефферсон Томас (1743-1826) — выдающийся американский политический деятель эпохи Просвещения, третий президент США; в 1785-1789 гг. был послом США во Франции. Цитируемая записка относится к 1788 г.
Берк Эдмунд (1728-1797) — английский парламентский деятель и политический писатель.