Морская болезнь
Шрифт:
Напротив него, на балкончике, пылко обнималась, уже немолодая супружеская пара. Мысленно порадовавшись за них, Джек перевёл взгляд на бассейн и принялся рассматривать других пассажиров. Дети купались, взрослые выпивали, многие с аппетитом жевали только что приготовленные хот-доги. Его внимание привлекла женщина с маленьким сыном. Она заклеивала мальчику колено, пластырем, что достала из сумочки, С того расстояния, где находился Джек, отчетливо увидеть рану было невозможно. Но что-то подсказывало ему, что травму он получил в бассейне. И это был не какой-то логический вывод, предположение или умозаключение. Он на 100% был уверен в этом, словно всё произошло на его глазах.
Не ускользнуло от его внимания и то, что подозрительно много людей чихают. Словно на корабле какой-то вирус.
Джек нагнулся, поднял стакан виски и одним глотком осушил его. Словно по волшебству, тут же появилась темненькая официантка, чтобы оформить новый заказ.
– Как во время, - сказал он ей.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она, удивив Джека своим восточно-европейским акцентом.
– Извините, а можно поинтересоваться, откуда вы?
– Румыния.
– Большинство персонала, здесь, судя по всему филипинцы, - заинтересованно сказал Джек. – Вы заметно выделяетесь.
Официантка вежливо улыбнулась. Он заметил у неё бейджик и прочел имя: ТАЛЛИ.
– Меня взяли потому, что владею многими языками.
– Серьезно? И какими?
– Русским, немецким, французским, ну и естественно английским и румынским. Так же немного говорю по-китайски.
– Ого, - искренне удивился Джек. – Впечатляет. Меня зовут Джек. Приятно познакомиться, Талли.
– Сейчас принесу вам выпить.
Джек поглядел на удаляющуюся девушку, и ему показалось, что, не смотря на безукоризненную вежливость, она чем-то встревожена. Ответы ее были краткими, сухими и создавалось впечатление, что мыслями она была где-то очень далеко. Хотя, работать на таком лайнере, наверное, не самое легкое занятие.
Не прошло и пары минут, как она вернулась. На подносе вместо одного бокала, красовалось два.
– Немножко подкорректировала ваш заказ, - сказала она. – Кажется вам это необходимо.
– Это так заметно?
– Я чувствую подобные вещи, - пожала плечами официантка.
– Если что-нибудь понадобится, дайте знать.
Джек поднял бокал в знак благодарности.
– Непременно. Спасибо, Талли.
Девушка удалилась, и Джек снова растянулся на своем шезлонге. Тело приятно покалывало.
Солнце, алкоголь, хорошенькие официантки. Возможно, эта неделя будет не такой уж и плохой.
Когда Джек проснулся, было уже темно. Немного света шло от прожекторов, установленных на палубе, но за пределами корабля была кромешная тьма, а небо с морем словно слились, в безликую черную массу. Казалось “Дух Киркпатрика” плывет сквозь само чистилище или летит в бездонную пропасть. Джек поймал себя на мысли, что ему хочется снова увидеть землю.
Сухость во рту и покалывание в груди, говорили о том, что было выпито больше чем пару стаканов. Он хотел всего лишь немного расслабиться, но его давней проблемой было то, что начав – остановиться уже не мог. Хотя, с другой стороны, у него как-никак отпуск, и уж один день отдыха, Джек мог себе позволить.
Подумаешь, немного выпил и уснул на солнышке. По работе, я каждый день встречал пьяниц, валяющихся в сточных канавах.
Взглянув на часы, Джек с удивлением отметил, что сейчас только, чуть больше 8, а, следовательно, вечер в самом разгаре. Он ведь так толком и не ознакомился с кораблем, так почему бы, не заняться этим сейчас.
Поднявшись с шезлонга, Джек размял затекшие мышцы и огляделся. Неподалеку он увидел дверь, а над ней табличку “Отличное настроение”. Вполне подходящее место, чтобы начать знакомство с кораблем, подумал Джек.
Внутри оказался уютный бар с танцплощадкой и небольшой сценой, с которой толстый юморист травил анекдоты и как мог, пытался развеселить публику.
– Я, моя жена и ее мама, сидели и пили чай, как вдруг теща заявляет: «Я решила, что хочу быть кремирована». Я ей отвечаю…
…надевай пальто.
Джек слышал эту шутку раньше, но и до этого, не находил в ней ничего смешного. Хотя возможно это всего лишь начало, и дальше пойдет что-нибудь поинтереснее. Заказав выпить, он отправился в дальний угол, и присел за один из столиков. Джентльмен, сидевший по соседству, видимо уже изрядно принял на грудь, так как клевал носом над кружкой с пивом, а голова его безвольно свисала вниз, словно у парня уже не было сил поднять ее.
– Приятель, ты в порядке? – спросил Джек.
Мужчина вяло поднял голову. Его мрачное лицо было покрыто испариной, а глаза налиты кровью. – А?
– Выглядишь ты не лучшим образом, дружище. Может позвать кого-нибудь?
Мужчина проигнорировал его вопрос и перевёл взгляд на пиво. Судя по всему, у него был сильно забит нос, так как дышал он с трудом, словно паровоз. Джек огляделся, и движением головы подозвал официанта филиппинца.
– На корабле какой-то странный вирус, – объяснил тот, когда Джек кивком указал на мужчину.
– С этим что-нибудь делается?
– К утру корабль должен быть в Каннах. Если кому то потребуется помощь, отвезем на автобусе в больницу. Но я думаю, до этого не дойдет.
Посмотрев на сгорбленного, еле живого человека, сидящего рядом с ним, Джек удивленно приподнял бровь:
– Я бы не был так уверен.
Дыхание мужчины становилось все более затрудненным, и теперь больше напоминало рычание. Джек положил руку на его, пропитанную потом, спину.
– Приятель, тебе надо срочно к врачу. Выглядишь ты ужасно.
Едва Джек прикоснулся к нему, как тот с яростью сбросил руку.
– Друг, успокойся. Я просто хочу помочь.
Человек схватил кружку пива, и, размахнувшись, швырнул её, разбив о пол. Из его глаз, с ненавистью смотревших на Джека, начала сочиться какая-то темная жидкость. Он зарычал, словно дикий зверь.
И в это мгновение, Джек всё вспомнил. Он уже был здесь. Он уже проживал этот день, пусть и не в точности такой же, но очень и очень похожий. Он отчетливо вспомнил, как обезумевшие пассажиры, будто дикари, бросались друг на друга, вспомнил, их кровоточащие глаза.