Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Морские короли. Перекрестки
Шрифт:

– Монтьер, не соблаговолите ли утереться?

От смешка не удержался даже Массимо, что уж говорить про самого шутника. А вот подходить слишком близко не стоило. Молниеносным движением Луис сцапал бедолагу за ухо.

– Герцогиня, напомнимте мне, герцоги имеют право драть друг другу уши?

– Имеют, - вздохнула Алаис.
– И уши драть, и муравьев в постель подсыпать, и сапоги клеем мазать, и тухлые яйца в кареты подкидывать...

Ухо было выпущено, а глаза Луиса приобрели правильную, круглую форму.

– Стесняюсь спросить, герцогиня, откуда такой опыт... эээ... боевых действий?

Алаис ответила Эрико веселой улыбкой, встала и присела в реверансе. Насколько позволило маританское платье. После родов ей еще было тяжеловато, но что ж теперь? Трудно тебе?

А ты встань и иди!

– Когда ты - нелюбимый ребенок в семье, приходится прибегать к любым ухищрениям, лишь бы тебя просто заметили. Хоть бы и отругали.

Все посмотрели с сочувствием, но углубляться не стали, и вернулись к прежней теме.

Алаис прошлась по беседке, постукивая каблучками. Подумала.

– Вижу лишь несколько препятствий. Первое - я все же герцогиня.

– И это претит вашей чести?
– Элисса не удержалась.

– Моя честь выше сплетен, - обрезала Алаис нахалку.
– Меня могут опознать. Если в Тавальене случится кто-либо из Сенаорита, или, не дай Арден, Эфрона...

– О, этого можете не бояться, - отмахнулся Луис.
– Ваш муж сейчас прочно схватился с Эфроном, им ни до кого и ни до чего. Полагаю, что драться они будут еще долго.

Алаис довольно улыбнулась.

– Я тоже на это надеюсь. Просто... мало ли?

Луис расправил плечи.

– Кто сказал, что герцогиня Карнавон не может быть любовницей тьера Даверта? Я мог и увезти вас от мужа, узнав о своем ребенке.

– Хм-м... ладно, это на крайний случай, если меня опознают, как Алаис Карнавон. Но пока я - Александра Тан, даже не тьерина...

– Тьерина, но из бедных. Нищих даже, - поправил Луис.
– Мой отец не будет считаться с простонародьем, а вот благородная дама...

С благородной дамой он тоже считаться не будет, - покачал головой Эрико.
– Но хотя бы не убьет, а попробует для начала поторговаться или соблазнить.

– Меня устроят оба варианта, - согласилась Алаис.
– Лишь бы нам дали время. Итак - первое препятствие разобрали. И второе. У меня ребенок, то есть его жизнью я рисковать не могу.

– А вам и не придется, - Луис махнул рукой.
– Если мы едем, то в составе группы будут я, Массимо, вы и юный... Атрей?

– Шедер, - поправил Далан.

– Хорошо. Шедер. И на вас, Алаис...

– Алекс. Сразу - Алекс, чтобы потом не ошибиться.

– Хорошо, Алекс. На вас ляжет задача отвлечь всеобщее внимание. Разумеется, не рискуя сыном.

Алаис медленно кивнула.

– Это я смогу.

– А вытаскивать магистра будем мы. Я, Массимо, Шедер...

– Тогда уж Далан, чтобы потом не привыкать.

Луис молча кивнул. Алаис шкодно улыбнулась.

– Вы забыли еще об одной переменной в нашем уравнении?

– Простите?

Теперь с непониманием поглядели почти все, кроме Эрико и Далана. Луис не особенно увлекался математикой, справедливо полагая, что тьеру хватит и умения проверять счета, а женщин традиционно ничему подобному не учили. Алаис чертыхнулась про себя, и поспешила пояснить:

– Маританцы.

Теперь удивление было написано на всех лицах.

– А что? Маританцы могут помочь?
– Лусия просто не сдержалась.

– Могут, - кивнула Алаис.
– Более того, это их обязанность. Они - стража древних Королей, а мы - потомки герцогов. Если люди решили убить одного из герцогов, они обязаны вмешаться и защитить.

– Главное, чтобы они об этом знали, - фыркнул Далан.

– Главное, чтобы поблизости были маританцы, - отмахнулась Алаис.
– Эдмон Арьен, например, нам не откажет.

– Вы уверены... Алекс?

– Я уверена, Луис. И изволь обращаться к своей любовнице на 'ты', - поправила Алаис.

Даверт не покраснел, но все же немного смутился.

– Хорошо, Алекс. Ты уверена?

– Эдмон Арьен отмечен Маритани, он не захочет лишиться ее покровительства. А если его корабль пройдет в одну из бухт рядом с Тавальеном и станет там на якорь...

– Воды вблизи Тавальена прокляты, - покачал головой Луис.

– Я знаю. И даже предполагаю, что являлось причиной проклятья, - отмахнулась Алаис.
– При соблюдении определенных предосторожностей, ничего случиться не должно.

Взгляды мужчин выражали сомнение. Алаис взмахнула рукой.

– А как вы себе это представляете? Магистр наверняка болен, ранен, ему нужна помощь, а мы его потащим по дороге в неизвестность? Да еще с погоней на плечах? С маленьким ребенком? Нет уж! Когда вы пойдете за Шелленом в темницу, мой сын будет уже на корабле, ждать нас. И никак иначе. К тому же, он последний Карнавон по крови и роду, и случись что со мной, маританцы смогут хотя бы вырастить его и рассказать о правах и обязанностях герцога.

– Алекс...
– Далан выглядел смущенным. Алаис положила ему руку на плечо.

– Я знаю, Лан, твои родные тоже помогли бы, но я не хочу подвергать их опасности.

Далан благодарно кивнул, принимая и то, что Алаис опустила за ненадобностью. И опасно, и приемный отец Далана может попытаться получить свою выгоду, продав малыша королеве Сенаорита, и военной силы на Маритани всяко больше, и знают они о роде Карнавон уж всяко больше, чем семья купцов. Но к чему это произносить вслух?

Боюсь - и точка.

– Я сама поговорю с Арьеном, - подвела итог Алаис.
– Завтра ночью проводим ритуал, и можем отправляться в путь. Даже если Луису станет плохо, он отлично отлежится на корабле. А детали можно обговорить и по дороге в Тавальен, все равно больше заняться будет нечем.

– Это тебе-то?

– Далан!
– нахмурилась Алаис. Все взгляды скрестились на ней, и женщина пожала плечами.
– Ладно, но не круглые же сутки я буду петь и играть?

– А вы...
– Эрико запнулся, не зная, как спросить. Умеете играть на музыкальных инструментах? Да все благородные умеют. И петь тоже, кто лучше, кто хуже, это обязательно, их Вальера в свое время со свету сживала, требуя, чтобы дети умели все, что должно тьерам. Но делать это так, чтобы тебя еще просили спеть?

Поделиться с друзьями: