Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой лучший любовник
Шрифт:

Когда он этого не сделал, она не поняла, что испытала – разочарование или облегчение от того что Лео не оказался пошляком.

Вместо этого Лео посмотрел на часы и спросил:

– Люсиль скоро вернется?

– Должна вот–вот появиться. – Сюзи помахала перед ним ключами. – Зайдешь что–нибудь выпить?

Горячие лучи послеобеденного солнца нагрели дом, проникая сквозь окна, выходящие на юг, они превратили воздух в квартире в пекло. Распахнув все окна, они переместились на балкон с железной решеткой, выходящий в сад за домом. Сюзи принесла два стакана, кувшин минеральной воды с плавающими сверху дольками лайма и кубиками льда, а также немного сухого корма для Бакстера.

Сюзи чувствовала себя неудобно, потому что слишком много думала о Лео. Она не хотела, но мысли появлялись сами собой – практически независимо от нее – в ее голове. Впрочем, размышляла Сюзи, это неудивительно, если учесть, как Харри переживает из–за того, что девушки предпочитают ему его старшего брата.

Стараясь нащупать более твердую почву под ногами, Сюзи стала расспрашивать Лео о поездке в Нью–Йорк.

Через несколько минут он ласково сказал:

– Не надо.

– Что не надо? – Сюзи почувствовала, что краснеет.

– Ты знаешь что. Я тебе уже говорил. Не надо портить Харри жизнь.

«Черт, – подумала Сюзи, – снова это случилось». Она флиртовала с Лео, даже не отдавая себе в этом отчета.

Но он мог бы быть более тактичным: не стоит драматизировать ситуацию. Не слишком благородно заострять на этом внимание.

Она обиженно спросила:

– Угрызения совести?

Темно–синие глаза Лео сузились.

– Что?

– Харри мне рассказал, – сказала Сюзи. – О тебе и Софии.

Это игра ее воображения или его плечи стали менее напряжены? Последовала долгая пауза, потом Лео сказал:

– Я так и предполагал. Что ж, может, ты права.

– Может? Признайся, – она повысила голос. – Ты увел у него девушку. Потом ты ее бросил, она себя убила. Вполне понятно, почему он не слишком тебе доверяет.

Лео медленно оглядел Сюзи: ее обтягивающую белую футболку с круглым воротом и розовую юбку, ее босые коричневые ступни, упирающиеся в балконную решетку, дорогие очки, поднятые надо лбом и мешающие рыжевато–каштановым волосам упасть на ее загорелое лицо.

Ничто не ускользнуло от его внимания.

Наконец он произнес:

– Теперь ты можешь понять, почему мне не хочется, чтобы ты его расстраивала.

«Какая наглость, – возмущенно думала Сюзи. – Ведь именно ты предал Харри, а теперь я должна все расхлебывать. Честное слово, ох уж эти мужчины. Иногда из–за них просто хочется плеваться».

Но она не должна плевать на Лео. И не должна выходить из себя. Она должна быть милой, очаровательной и симпатичной, думала Сюзи, выуживая из стакана ломтик лайма и так сильно его кусая, что чуть не свернула челюсти.

О нет, она должна была хорошо обходиться с Лео. Потому что он был потенциальным клиентом и ей очень хотелось продать ему дом… любой дом, но особенно дом ее матери.

И нельзя убедить человека, чтобы он заплатил сотни тысяч фунтов за дом, если с ним ругаться.

Но флиртовать тоже нельзя.

Даже случайно.

– Кстати, – бодрым голосом произнесла Сюзи, меняя тему разговора. – Скоро можно будет тебя поздравить. Ты станешь отцом!

Это произвело желаемый эффект. Брови Лео взметнулись вверх, и он чуть не захлебнулся минеральной водой.

– Что?

Выбросив ломтик лайма через решетку балкона в сад, Сюзи вежливо ожидала, когда он перестанет кашлять.

– Габриелла, так, кажется, ее зовут? Ты не сказал, что собираешься жениться! Люсиль мне сообщила, что твоя будущая жена хочет иметь целую кучу детей.

Прежде чем Лео успел ответить, раздался входной звонок. Сюзи спустилась и обнаружила на ступеньках дома Харри в униформе. Его «панда» была припаркована у калитки.

– Боже, офицер, вы пришли не для того, чтобы меня снова арестовать? – Она произнесла это так громко, что две старые девы, проходившие мимо дома, изобразили на лицах суровое осуждение.

– Я это сделаю, если вы плохо себя вели, – объявил ей Харри тоже достаточно громко и с широкой улыбкой на лице.

О боже, именно в такие моменты она понимала, почему сначала он ей так понравился. Не было никакого сомнения: он был остроумен и очень красив. Отчего, думала расстроено Сюзи, мне этого мало?

– Здесь Лео.

– Знаю. Он мне позвонил. Позвал меня сюда, чтобы я со всеми повидался.

Чтобы ты удостоверился, что я не занимаюсь бурным сексом на кухонном столе со старшим братом, подумала Сюзи. Она увидела, как недалеко от дома остановилась еще одна машина.

Сюзи с удивлением произнесла:

– Черт, это Джулия.

– Я позвонила в офис, – заявила Джулия, как всегда сразу переходя к сути. – Рори мне сказал, что эта девица переехала к тебе. Ради бога, ты что, лишилась последней капли ума?

ГЛАВА 16

Последовав за своей старшей сестрой вверх по лестнице. Сюзи сказала:

– Эта девица? Ты имеешь в виду Люсиль? Она моя сестра. Джулия. Наша сестра. Почему она не может пожить у меня?

– Ты ничего о ней не знаешь, вот почему. Она может создать массу проблем. И что около дома делает полицейская машина? Что подумают соседи?

Харри вошел в дом, пока Сюзи ждала Джулию около двери. Наблюдая, как лодочки Джулии цокают по ступенькам – боже, какие худые у нее ноги, – Сюзи сказала:

– Джез и Селеста уехали отдыхать. Люсиль не разгромит квартиру и не сбежит с моим телевизором, если тебя это беспокоит.

– Я предупредила, – ответила Джулия мрачно.

Она вошла в гостиную и без особой радости оглядела присутствующих.

– Помнишь Харри? – спросила Сюзи. – Он друг Люсиль. Ты встретила его на…

– Я знаю, где я его встретила, – прервала ее Джулия.

– А это Лео, его брат. Лео, это моя сестра Джулия. О, а это Бакстер, пес Лео. Он жил с нами несколько… Нет, Бакстер, нельзя, назад…

– А–а–а! – завизжала Джулия, прижимаясь к стене.

Включившись в новую игру, Бакстер бросился вперед и водрузил передние лапы на ее плечи. Не хватало только музыки, а то они могли бы станцевать.

– Отцепите его от моей блузки! – кричала Джулия. – Она стоит девяносто девять фунтов… о боже, если он начнет лизать мое лицо, меня ВЫРВЕТ.

Поделиться с друзьями: