Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой прекрасный негодяй
Шрифт:

Давенпорт потер рукой нос.

– Это уж как решит Монфор. Держу пари, что он соберет нас за одним столом, чтобы еще больше запугать бедняжку и таким образом добиться от нее послушания.

– И что же думает глава нашего благородного семейства по поводу этого брака? – спросил Ксавье, внимательно наблюдая за Давенпортом.

– Ему такая партия не по душе, – ответил Давенпорт. – Вероятно, он захочет заручиться вашей помощью, чтобы разорвать помолвку, только мне кажется, что вы взяли на себя эту задачу сами.

– Вовсе нет, – произнес Ксавье. – Я редко делаю что-либо, чтобы способствовать планам Монфора, если только могу этого избежать.

– Что ж, мне это тоже не нравится, – заметил Лидгейт. – Во-первых, все девушки одна за другой покидают дом и – трам-пам-пам! – счастливо выходят замуж. А теперь еще и ты, Давенпорт. Ты! И когда только эта любовная горячка закончится, хотелось бы знать? Уж слишком она заразна, черт побери.

Бекингем остановился в дверном проеме и обернулся.

– Можешь быть уверен, что она закончится на мне, – произнес он и удалился.

Давенпорт вздохнул. Ему следовало предвидеть, что если он сделает предложение, его несносные кузены тут же решат, что он влюблен.

К дьяволу эту идею! Единственным его утешением во всей истории служило то, что Хилари, похоже, была в таком же ужасе от перспективы их брака, как и он сам. Что же касается любви, то она будет смеяться до колик в животе при одном предположении, что она влюблена в графа Давенпорта. Нет, мисс Хилари Девер будет искать себе поклонников во всех бальных залах Мейфэра и за его пределами, лишь бы избежать свадьбы с ним.

Последняя мысль должна была его успокоить, однако этого почему-то не случилось. Ни в малейшей степени.

Когда лорд Девер чуть ли не силой выволок Хилари из экипажа и потащил за собой вверх по ступенькам, ведущим к двери дома миссис Уэйкер, девушка окинула окружающую обстановку критическим взглядом. У нее имелись серьезные опасения по поводу дамы, которую лорд Девер выбрал в качестве ее дуэньи. Она всегда объясняла то общественное порицание, которому подвергалась ее семья, простым предубеждением, однако правда заключалась в том, что большинство мужчин из рода Деверов были неотесанными грубиянами – насколько об этом можно было судить по ее отцу, братьям и опекуну. Она еще не встречала лорда Трегарта, но судя по тому, что она видела и слышала, он мало чем от них отличался. Одному богу известно, почему утонченная леди Розамунда могла влюбиться в такого человека. Впрочем, пристрастия людей часто не поддаются объяснению. Что же до женщин ее рода, то с ними Хилари по большей части была не знакома. Деверы не часто собирались вместе для уютных семейных празднеств.

Ей следовало отнестись к миссис Уэйкер беспристрастно, точно так же, как она хотела бы, чтобы другие относились к ней самой. Однако с каждым ярдом их пути она все больше и больше сожалела о том, что не осталась в Трегарт-хаусе.

Хилари была настолько погружена в свои мысли, что за время их короткого путешествия даже не осмотрелась вокруг, хотя, сколько она себя помнила, ей всегда не терпелось полюбоваться красотами столицы. Она спрашивала себя, знала ли миссис Уэйкер о том, что ей предстояло целый месяц принимать в своем доме гостью – и не просто гостью, а юную леди, требовавшую строгого надзора. Хилари считала это маловероятным. Вряд ли лорду Деверу представился случай уладить все заранее до его визита в дом лорда Трегарта.

Резиденция ее будущей дуэньи находилась на Халф-Мун-стрит, в районе, который, насколько было известно Хилари, считался респектабельным, поскольку там проживала одна из ее бывших учениц в академии мисс Толлингтон. Разве это не хороший признак? Ее напряжение немного ослабло.

– Лорд Девер к миссис Уэйкер, – произнес между тем ее опекун.

Дворецкий безмолвно протянул ему поднос, и Девер принялся рыться в карманах сюртука в поисках визитки. После безуспешных поисков и приглушенного бормотания он сдался и сердито взглянул на дворецкого из-под насупленных бровей, словно поощряя того потребовать у него визитную карточку.

– Ну же, парень. Не заставляй нас торчать тут как каких-нибудь болванов.

– Хорошо, милорд. – Дворецкий, очевидно, уже имел опыт общения с Девером, поскольку в ответ на такое бесцеремонное обращение даже бровью не повел. Он пропустил их в дом, а затем откланялся и отправился на поиски своей госпожи.

Салон, в который они вошли, представлял собой богато отделанную гостиную, сверкавшую позолотой и декорированную в восточном стиле – режущее глаз сочетание оранжево-розового, красновато-коричневого и золотистого цветов. При виде подобного декора Хилари едва подавила дрожь, но по крайней мере хотя бы потолки здесь находились в приличном состоянии. По-видимому, в отличие от ее братьев миссис Уэйкер не жалела денег на поддержание порядка в доме. Начало показалось ей довольно многообещающим.

– Не стой здесь, тараща глаза, девочка. – Девер подтолкнул ее в спину, и она, пошатнувшись, сделала еще пару шагов в глубь комнаты. – Сядь здесь.

Хозяйка заставляла их ждать так долго, что Хилари спрашивала себя, дома ли она. Лорд Девер и его подопечная сидели, угрюмо глядя друг на друга, пока чей-то звонкий голос не нарушил тишину:

– Оливер! Это ты?

Миссис Уэйкер остановилась на пороге гостиной, словно позируя для портрета. Одна ее рука была приподнята вверх, поглаживая дверную балку, а другая возилась с завязками более чем откровенного пеньюара.

У этой дамы были рыжие волосы, карие глаза и довольно пышная фигура, изгибы которой были легко различимы под тонким слоем газа, почти не скрывавшим ее.

Хилари моргнула, затем покраснела и отвела глаза. Лорд Девер и миссис Уэйкер явно находились в более близких отношениях, чем подобало дальним родственникам. Хилари хотелось стать невидимой или же растаять и просочиться под ковер.

Издав приглушенное ругательство, Девер вскочил на ноги, но прежде чем он успел произнести: «Долли, не надо…», она бросилась к нему и заключила в объятия, буквально повиснув на его крупном теле, словно пухлая рыжая обезьянка.

Он отстранил ее от себя, но не раньше, чем успел по-дружески потрепать ее по круглому заду, и произнес:

– Надень что-нибудь, дорогая. Я здесь не для… уф. – Он прочистил горло. – Я привез с собой даму.

– Что? – осведомилась она, ее воркование сменилось сердитой ноткой. – Я уже говорила тебе раньше, что мне не нравятся такого рода вещи. И если это именно то, что вам угодно, сэр, можете убираться восвояси.

– Черт бы тебя побрал, мегера! – вскричал Девер. – Посмотри на нее. Она моя подопечная. Ее зовут Хилари Девер, дочь Натаниэля.

– Что? – повторила дама, сурово уставившись на Хилари. – Вот уж не скажешь… ах да, верно, она вся в свою надменную мамашу. И что, по-твоему, я должна с ней делать?

– Вывозить ее в свет. Гулять вместе с ней по городу. Сопровождать на вечеринки. Ну и тому подобное…

– Сопровождать ее? Я? – У нее вырвался низкий смешок. – Да ты с ума сошел!

Нависшие брови лорда Девера угрожающе сдвинулись, нижняя губа выдалась вперед. Дама тут же пошла на попятный:

– Я хочу сказать, что мне это… э-э-э… доставит удовольствие. И как долго мне придется наслаждаться обществом мисс Хилари?

Поделиться с друзьями: