Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя чужая королева
Шрифт:

— Гоблин меня подери! Это же цербер! — тихо выругался Макс.

Пёс надрывно дышал, раскрыв все три огненные пасти. Вместо слюны на пол капала раскалённая лава. Короткая чёрная шерсть стояла дыбом. Утробно рыча, цербер слегка склонил головы, сгорбил спину и приготовился к атаке.

Как бы сейчас пригодилась секира, которую я оставил в первом гроте. Мы призвали оружие, но старик нас остановил:

— Не сметь! Уберите мечи! — он повернулся к Тории. — Ваше Величество, надеюсь, вы нашли ответ в той книге, что я одалживал вам?

Тория расправила плечи и прошла вперёд, обходя нас всех. Я взял её за запястье:

— Ты что делаешь? Не позволю, нет!

— Ваше Высочество! Королева Тория знает, что делать. Доверьтесь ей.

Бледная, но решительная, Тория высвободила свою руку из моей.

— Это правда, Ивор, поверь. Я знаю. Не ходи за мной.

Она приблизилась к рычащему церберу.

“Если он навредит ей, я же никогда себе этого не прощу!” Я замер, не зная, как быть.

А Тория вдруг начала ворковать с адским псом, словно это был Эльс.

— Ну что ты? Какой хороший мальчик! Ты такой большой, такой милый... Разрешишь тебя погладить?

“Погладить? Цербера?”

— Не бойся, я не обижу тебя... Какой умница! Как зовут тебя?

Пёс перестал рычать. Он смотрел на Торию во все свои шесть глаз, и слюна потекла из его пасти ещё сильнее. Сначала она коснулась мускулистой шеи, потом положила ладонь и пригладила торчащую дыбом шерсть. Он рыкнул, будто проверяя её реакцию. Рука Тории дрогнула лишь на миг, но она не убрала её, а продолжала гладить все три головы по очереди.

И огромный адский пёс сдался. Он завилял своим змеиным хвостом, а потом и вовсе лёг, уткнувшись средней мордой королеве в ноги. Мы смотрели на эту картину, удивлённо раскрыв рты.

Наконец Тория обернулась и улыбнулась:

— Тар говорит, мы можем пройти.

— Тар? — спросил Дэмиан.

— Так зовут цербера.

— Тория, вы уж спросите его на всякий случай, не голоден ли он, — сказал Дэмиан, пытаясь обойти цербера по большому кругу.

Когда мы приблизились к псу он вдруг гавкнул, заставив нас всех подпрыгнуть от неожиданности. На что Тория рассмеялась и потрепала монстра за ухом:

— Не бойтесь, он просто шутит!

Макс подошел ко мне и тихо сказал:

— Ох, Ивор, ты хорошо подумай, брать ли тебе эту женщину в жены. Она цербера укротила, а что с тобой сделает? — мой первый помощник нарочито сильно округлил глаза.

Я усмехнулся и хлопнул его по плечу.

Миновав тёмный коридор, мы неожиданно оказались в склепе. На каменном пьедестале стоял саркофаг, на крышке которого была высечена женская фигура. Пространство освещали большие факелы. Но не саркофаг привлёк наше внимание, а женщина, стоящая в дверном проёме напротив нас. Её невероятной длины чёрные волосы развевались от ветра.

— Откуда здесь такой ветер? — шепотом поинтересовался Дэмиан.

А вот и ответ: за дверью виднелся кусок тёмного, подсвеченного красным неба.

Женщина повернулась к нам. Волосы, словно живые, потянулись вперёд. Её глаза закрывала чёрная повязка.

— Она! Манэя! — выдохнула Миранда.

— Зачем пожаловали? — этот мелодичный, напевный голос я уже слышал сегодня.

— Так как же... всё, как сказано в книге... Мертвецы, битва, дети... — сбивчиво перечислял старик.

— Дети? — Манэя широко и хищно улыбнулась. — Это всё твои дети, Генри?

— Троё мои, вот: Максий, Дэмиан, Миранда.

Манэя протянула вперёд руку:

— И что же, Генри, твои дети — самое дорогое, что у тебя есть?

— Верно, Богиня.

Манэя медленно приближалась, всё так же держа руку перед собой.

— Весьма любопытно. Никогда не перестану удивляться людишкам. И что же ты хочешь от меня, Генри?

— Сохранить магию и вернуть молодость...

— Но это ведь целых два желания! — воскликнула Манэя.

Весь этот разговор мне очень не понравился, и я решил, что пора вмешаться:

— Позвольте спросить. Что здесь происходит? Если мы нарушили ваш покой, Богиня, то просим прощения. Лорд Арнис, то есть Орсон, обещал нам противоядие в конце пути.

Манэя рассмеялась, запрокинув голову.

— Значит, Генри, ты ещё и отравил собственных наследников? И они даже не догадываются, зачем пришли?

Богиня стояла перед нами и водила руками в воздухе, словно именно так могла “видеть”. Манэя взмахнула рукой, и стоявшие перед ней потеряли способность говорить и шевелиться.

— Генри, повтори как должно, что ты приносишь в жертву ради исполнения своего желания? — богиня щёлкнула пальцами, возвращая старику дар речи.

Генри сглотнул и произнёс, глядя перед собой:

— О, могущественная и прекрасная Манэя! Моё желание остаётся неизменным: магия и молодость. Я привёл тебе своих детей: Максия, Дэмиана и Миранду. Они самое дорогое в моей жизни, и я жертвую ими. Дэмиан и Миранда отравлены, они скоро уйдут за грань... А Максия я готов убить как пожелаете.

— Я справлюсь сама. Ты можешь идти, Генри. Твоё желание будет исполнено.

Ступай.

Щёлкнув пальцами ещё раз, богиня вернула лорду Орсону способность двигаться. Старик проворно подошёл к дверному проёму.

— Не туда, эта дверь и есть грань.

Едва не вывалившись, Генри в страхе ухватился за дверной косяк. Там за дверью находилась пропасть, в которой плескалась раскалённая лава. Старик метнулся в ту сторону, откуда пришёл, в нерешительности остановившись у тоннеля.

— Но богиня, там цербер...

Манэя раздражённо цокнула языком.

— Цербер тебя не тронет, — отчего-то она особо выделила первое слово.

Счастливый лорд Орсон исчез из вида.

Манэя обошла вокруг замерших истуканами людей, её длинные волосы стелились за ней по полу, словно чёрная мантия.

— Я слышу ваши мысли. Знаю, чего вы просите. Знаю, на что могли бы пойти ради этого. Да только вот незадача: тот, кого уже принесли в жертву, не может ничего пожелать.

Манэя говорила медленно, растягивая слова и этим придавая им больший вес. Она сделала небольшую паузу и затем продолжила:

— А это значит, что среди вас только два человека, чьи желания я могла бы исполнить. Тория не имеет права ничем жертвовать, потому что она теперь в ответе не только за себя. Остаётся... Ивор.

Поделиться с друзьями: