Моя героическая ферма. Том II
Шрифт:
— Так это, я его не запросто так расскажу! — ответил Джаилз.
— А за что? — прямо спросил я.
— За пару уроков! Покажешь как ты нас отметелил и я тебе расскажу кое-что, — заговорщически произнес здоровяк и даже подмигнул мне.
Я невольно улыбнулся простоте собеседника.
— Джаилз! Я с тебя шкуру спущу, с паскуды, если тотчас не вернешься! — послышался недовольный крик Фомы.
— Я соврал, что хочу извиниться, — произнес здоровяк и со страхом в глазах обернулся назад. — Сейчас!
Потом он снова посмотрел на меня и я сжалился.
— Хорошо, говори свой секрет, — ответил я собеседнику, хоть и не особо рассчитывал услышать что-то интересное.
Лицо Джаилза просияло.
— Отец отправил Алана и его людей разобраться с теми бандитами, — прошептал мне собеседник, будто бы рядом кто-то был. — Только отцу ни слова, хорошо? — в его голосе послышались нотки страха.
Отца этот бугай опасался больше, чем огня…
— По рукам! — я протянул ему руку и мы скрестили наш маленький пакт крепким рукопожатием. — Приходи завтра вечером.
— Спасибо! — быстро кивнул Джаилз и опрометью кинулся обратно к отцу.
А секрет-то оказался очень даже интересным.
По сути, его цена была почти три золотых, а это все те деньги, что я получил за сегодняшнюю сделку.
Если не больше, учитывая насколько Фома скряга.
Спасибо тебе большое, здоровяк, — подумал я, провожая сына старосты взглядом.
Подсобил, так подсобил.
Видимо, придется и правда дать ему пару хороших уроков кулачного боя, раз уж я обещал ему.
Но все это завтра.
Сейчас же мне нужно было заняться другим делом, а именно — отнести цветы Матильде, так как за ночь в ведре они могли просто завянуть, а этого я не хотел, поэтому спрятав деньги в курятнике и попросив Феникса за ними последить, я взял с собой Лаки и направился прямиком к дому черноволосой красотки, благо вечер пока был не настолько поздним.
Интерлюдия.
Айре сидела на ветке дерева и в образе птицы наблюдала за странным человеком, который вновь пришел на поляну с голубоглазками.
Будь на его месте кто-то другой, дриада наверняка припугнула незваного гостя чем-нибудь, чтобы он не шлялся по лесу ее отца.
Ну там, наслала бы рой пчел или бы попросила волков повыть из чащи, или тех же фей заставить напугать.
В общем, вариантов было много, но странный человек не вредил лесу, поэтому Айре позволяла ему собирать хворост или выкапывать голубоглазки, которые в его саду росли еще лучше, чем здесь.
А это многое о нем говорило.
В первую очередь, что помыслы его чисты, ведь эти цветы не смогли бы ужиться рядом с черной душой.
Надо будет проведать его вечером, — подумала дриада и, обратившись сорокой, взлетела в вечернее небо.
Так как она давно знала, что странный человек ощущает ее взгляд, но не видит, в этот раз она решила поступить по-другому.
Вылетев из леса, она произнесла волшебные слова, накладывая на себя древнюю магию леса, которая отводила от нее глаза.
Нет, Айре не становилась невидимой, но даже если бы она стояла к кому-то вплотную, то ее бы все-равно нельзя было увидеть.
В любом случае, она не хотела, чтобы странный человек ощущал ее присутствие, дабы не мешать ему высаживать цветы у себя в саду.
И вот, когда все было готово и она уже летела к дому странного человека, она вдруг заметила, что вместе с магическим зверем и голубоглазками он идет в сторону деревни людей.
Интересно, что он задумал? — подумала дриада и полетела вслед за ним.
Глава 13
— О! Иво! Вот уж не ожидала! — поприветствовала меня Матильда, когда я появился на пороге ее дома.
Кошки, само собой, были с ней, но при этом даже не обращали внимания на моего Лаки, который стоял рядом.
— Давай, — я протянул руку и пес послушно разжал зубы, отдавая мне ведро с Лазурелиями. — Вот твои цветы, — я поставил ведро на землю перед черноволосой красоткой.
— Отлично! — радостно ответила Матильда. — Я быстро их пересажу, а затем разберемся с остальным! — добавила собеседница и, схватив ведро, ушла вместе с кошками на задний двор.
Мне же оставалось только ждать.
Вернулась девушка довольно быстро.
— Так, теперь оплата, — произнесла черноволосая красотка. — Значит тебе нужны саженцы яблонь и сухие яблоки, так? — спросила собеседница и я кивнул.
— Хорошо, тогда придется тебе немного подождать, — задумавшись ненадолго, ответила она и собралась было уйти, но я ее окликнул.
— Матильда, — назвал я имя красотки и когда она обернулась, протянул ей деньги за свиней.
— Плата за поросят, — произнес я.
— О! отлично! Как раз хотела на ярмарку сходить за новым платьем! — ответила мне знакомая Бернара, убирая серебро куда-то в многочисленные складки одеяния.
Не знаю были там карманы или нет, но деньги исчезли.
Мне бы ее заботы, — подумал я и погладил Лаки по голове.
— Ладно, я сейчас вернусь, — тем временем улыбнулась Матильда и, зайдя на крыльцо, скрылась за дверью, ведущей в ее уютный домик.
Черноволосую красотку я решил дождаться на лавочке, благо был уверен в том, что ждать придется недолго, вот только стоило мне сесть, как я сразу же ощутил какое-то странное чувство.
Нет, это было не то, когда я чувствовал на себе взгляд таинственного наблюдателя или страх, который испытал, когда почувствовал ту сущность в лесу.
Это было что-то другое.
Мои инстинкты как будто бы молчали, но в тоже время почему-то находились в напряжении.
Не вставая с лавки, я аккуратно осмотрелся по сторонам — ничего.
И это было неудивительно, учитывая, что если бы за мной кто-то следил, то я наверняка почуял бы это.
Хот, я мог и ошибаться, учитывая, что я уже не был героем.
В общем, ощущение было не из самых приятных.
Неужели это…
Поток моих мыслей прервала Матильда, которая вышла из дома с двумя небольшими мешками, в которых должны были быть сушеные яблоки.