Мусорщики "Параллели" II
Шрифт:
Риши поднялся на помост и многозначительно посмотрел на Дэвида и Гарибальди, а потом вопросительно всмотрелся в Яирам. Та улыбнулась ему, но не ответила. Риши отвёл взгляд и задумался, а потом что-то произнёс вслух, но Дэвид почему-то его не понял. Яирам засеребрила ему в ответ, и Шепард вновь ничего не разобрал. Это смутило его, что не скрылось от взора госпожи:
— Прости нас, Дэвид Шепард, но если ты действительно окажешься для нас полезным, то сможешь понимать на всех языках и наречиях Башни. Хотя с диалектами Джитуку до сих пор возникает путаница. А сейчас Риши, на вполне разумных основаниях, тебе не доверяет, и поэтому решил обратиться ко мне на нашем родном языке — сарасватийском. Тем самым дав понять, что принёс неотложные новости.
— Что? — нахмурился Дэвид. — Но я ведь до этого понимал.
— Быть не может! — с сомнение возразил Гарибальди. — До этого с тобой говорили на языке, который мог понять именно ты, но не более.
— Но я всех вас понимал, когда вы говорили между собой. Да и тот, кого звали Менделем, тоже это заметил.
Гарибальди взволновано всмотрелся в Риши. Тот в ответ выразил сомнение. Оба посмотрели на Яирам. Глаза госпожи сияли невинным любопытством и были устремлены на Шепарда. Зверёк в голове Дэвида начал нежиться в его закостенелом сознании.
— Но в отчётах Чуви чёрным по белому было написано, что ты не понимал наречие Башни, которое он изначально использовал при встрече с тобой, — скептические заметил Гарибальди.
— Да, это так, но это было до того, как я высосал знания того убийцы - Фебоса. — бесцветно признался Шепард. Мужчины вновь переглянулись. В этот раз на их лицах отразилось удивление. На лице Яирам в тоже время появилась озорная улыбка, а в глазах загорелись искорки:
— Как интересно! Получается, ты сумел сохранить знание об усреднённом языке, которое использовал тот убийца? Также в докладе было доложено, что Фебос был признан полиглотом, но на допросе он даже на родном прометейском языке с трудом изъяснялся.
— Я забрал у него все полезные знания и постарался избавиться от всего не нужного, — мрачно подтвердил Дэвид.
— А вот на сарасватийском он говорить не умел, что не удивительно. Ведь этот язык практически мёртв и не используются в обыденности.
— Госпожа, — чуть грубо, вмешалась её помощница, ни на кого не смотря, — может, для начала, поужинаете, как и планировали?
— Ой, прости меня, Трезия, милая. Ты совершенно права. — Яирам всплеснула руками, пытаясь изобразить смущение, но только стоило Трезии отвернуться, как она сразу хитро подмигнула остальным. — Брат, что же ты стоишь. Садись. Как видишь, я предвидела твой приход.
Риши что-то недовольно промямлил, но сел за стол и приступил к трапезе, как и остальные.
Да, Дэвид действительно за последние месяцы забыл вкус настоящей еды. Простой, но сытной и вкусной. Получая удовольствие от поглощения пищи, он почувствовал, как узлы недоверия и страха внутри него стали медленно, но уверенно распутываться, а незваный гость в голове куда-то пропал. Доев, он расслабился и немного сполз со стула. Дэвид оглядел присутствующих, что ещё продолжали есть.
Гарибальди ел аккуратно и с остервенелой суровостью. Риши был невозмутим, ел мало, но много пил. Трезия, что также присоединилась к трапезе, была утончённа и немного напыщенна. Яирам же ела с детской непосредственностью и очень вдохновенно всё пережёвывала. При этом выглядело это не столько забавно, а скорей изящно.
Когда Риши, последним положил столовые приборы, Яирам сложила руки на коленях и вновь устремила взгляд пурпурных глаз на Дэвида. В его голове вновь ожил шуршащий шёпот, ознаменовав о возвращении любопытного зверька:
— На данный момент у меня лишь три вопроса, на которые я хочу услышать ответы лично от тебя. Я, конечно, могла бы вытянуть их из твоей головы, но я не настолько жестока. Хотя ты с этим не согласишься, после первой нашей встречи.
— Если это не слишком отяготит меня, то я постараюсь на них ответить.
— О, что ты! — в серебряном голосе госпожи появились нотки умиротворения. — Они будут заданы лишь ради банального уточнения и упрощения наших дальнейших действий.
— Тогда слушаю. — Дэвид положил руки на стол и отважно направил свой взгляд прямо во взор Яирам.
— Первое. — Яирам вновь лучезарно улыбнулась, чуть склонив голову на бок. — Для чего ты стремишься в «Параллель»?
— Я думал, что вам это и так известно? — удивился вопросу Дэвид.
— То, что мы слышали о тебе это всего лишь крупицы наблюдений со стороны и не исключено, что в них не всё правда, — прорычал Гарибальди, не смотря на Шепарда.
— Если вас не устраивает та информация, то я попытаюсь вкратце объяснить своим мотивы. Скажем так: у меня две цели. Одна была мне навязана моим отцом, вторая эта попытка заменить первую. Как говорил, мой нерадивый папаша: «Я сосуд, созданный для противодействия первородному злу». Меня не устроила эта позиция, и я решил найти свои причины попасть в «Параллель». Конечно, я мог бы просто игнорировать эти наставления. Я бы мог. Но уже тогда я понимал: насколько я отличался ото всех. Моя сила. Моя живучесть. Мне суждено было покинуть место, которое вы называете «Гранью Каина». Поэтому я и решил заменить первое предназначение другим. Моей целью попасть сюда стал поиск истины.
— Что? Истины? — Гарибальди хрипло засмеялся. — Тоже мне мотивация. Неподъемный труд, я бы…
Госпожа Яирам, продолжавшая испускать пурпур из своих глаз, направляя его в Дэвида, резко подняла руку, тем самым дав понять Гарибальди, чтобы он не горячился. Как только главнокомандующий замолчал, она спросила:
— Что ты подразумеваешь, когда говоришь об истине? И это не второй вопрос. Пусть это будет продолжением первого вопроса.
— Когда я говорю об истине, то я говорю о событии о котором мне довелось узнать от моего отца лишь вскользь. О Великом Коллапсе, что привёл к полномасштабной катастрофе. Среди последствий этого катаклизма стало появление тех, кого здесь называют Вечными. Была разрушена ось Башни -Великая Лестница. Лестница Иакова - всё что от неё осталось. А чуть ранее, за короткий срок среди тех, кого отец называл прародителями и их людей, произошёл невероятный эволюционный и прогрессивный скачок. Впоследствии это и привело к страшной войне и к тому самому Коллапсу. Тайна Коллапса. Вот что я хочу знать. И как сказал отец: «Лишь в «Параллели» я узнаю истину».
Четверо слушателей не подали вида, что данное заявление было для них откровением, но что-то внутри них переменилось. Трезия смерила его оценивающим взглядом. Гарибальди начал угрюмо дёргать себя за бородку, а его брови опустились, сделав лицо старика ещё более суровым и менее комичным. Риши как-то странно дёрнул плечами и бросил на Яирам короткий взгляд, полный мимолётного волнения. Госпожа же лишь ещё больше засияла и, всплеснув руками, рассмеялась звонким эхом. Она вдруг перестала смеяться, но всё ещё улыбаясь, подавшись чуть вперёд, спросила:
— Вечный ли ты? Вот, что нас волнует больше всего.
— Вечный ли я? — протянул Дэвид, отводя взгляд. — Я ведь так до конца и не понял, кто такие Вечные. Мой отец был просто фантастически скуп на подачу информации своему «сосуду против древнего зла».
Риши откашлялся и, смотря себе под ноги, начал декламировать своим баритоном:
— Вечными называют тех, кто пережил пик Коллапса, находясь в самом его эпицентре и не умер. Они не просто не умерли, а приобрели бессмертие. Эти события произошли чуть более десяти тысяч лет назад. В одном из засекреченных докладов, есть одностороннее убеждение, что Вечных всего двадцать один человек, но до сегодняшнего дня было известно лишь о двадцати. Последний Вечный до сих пор оставался загадкой. Если бы не авторитет докладчика, то этот двадцать первый был бы давно списан со счёта и превратился в скучную детскую сказку.