Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мустанг

Ламур Луис

Шрифт:

В свое время у меня было достаточно стычек и встреч с кайова, арапахо, ютами, шайенами, сиу и почти всеми другими представителями расы краснокожих. С некоторыми я легко находил общий язык; однако на тропе войны индеец бьется до последнего. Недаром один европейский генерал назвал индейцев "лучшей легкой кавалерией на планете".

Через индейские территории надо вроде как просачиваться - осторожно и не спеша. Надо держаться таких мест, где тебя не смогут увидеть издалека, и ночевать без костра, если нельзя его хорошенько спрятать. И наконец надо молиться, если веришь в Господа Бога, - чем дальше углубляешься в индейские земли, тем больше молиться. Допустить там ошибку означает умереть.

Пио говорил об овцах и коровах. Он сказал, что пройдет совсем немного времени и техасские скотоводы пригонят в эти края свои стада. Бизонов становилось все меньше, индейцев вытеснят и придут скотоводы.

– А за ними фермеры, - сказал я с отвращением. Хотя мои родственники в Клинч-маунтинс сами занимались фермерством, если попытки вырастить урожай на слишком тонком слое плодородной почвы можно назвать фермерством, но мне не хотелось, чтобы эту землю поделили на мелкие участки.

– Нет, здесь пахать нельзя, - сказал Пио.
– Мы пробовали. Сухую почву тут же уносит ветер. Ее сохраняет только трава.

– Знаю, - согласился я, заканчивая с завтраком.
– В последней пылевой буре явно чувствовалась пыль Канзаса. Как-то в районе Брасос я встретил человека, который мог определить местность по запаху пыли.

И вот тут я совершил большую ошибку: я опять посмотрел на ту девушку. Понятное дело, надо сделать скидку на то, что я давно не видел белых женщин, а эта к тому же была особенной.

– Ладно, Пио, твоя взяла, - сказал я.
– Иди скажи им, что я провожу их до Ромеро.

– Bueno! Отлично!
– Пио улыбнулся.
– Я знал, что вы согласитесь. Я сказал, чтобы они подождали, сказал, что вы хороший человек.

Это я-то хороший? В первый раз за долгое время Нолана Сакетта так назвали. Правда, про меня говорили: "Он хорошо обращается с револьвером" или "Он прекрасно кидает лассо" или "Он отличный наездник - может ездить на любом животном, у которого есть четыре ноги", но никто еще утверждал, что я просто хороший человек.

Таких вещей надо избегать, иначе не успеешь опомниться, как и на самом деле станешь хорошим. А тогда какой из меня преступник?

Я снова оглянулся, и девушка мне улыбнулась. Ладно, с ней все ясно. Что касается полукровок, я всегда находил с ними общий язык. Вот только старик был слишком напыщенным. И наверняка такой же упрямый, как полудикий старый бык с открытых пастбищ.

Тем не менее я согласился. По этому случаю стоит выпить еще одну чашечку кофе.

Глава 5

Из-за своего столика я видел раскрытую дверь кафе и улицу. На ней ярко светило солнце, но кафе затеняли стоявшие рядом громадные старые деревья. На другой стороне улицы росли тополя и ивы, за которыми я ночевал.

Приятно было сидеть и смотреть на залитый солнцем городок, мне даже самому захотелось заиметь какую-нибудь маленькую закусочную возле дороги, где люди могли бы отдохнуть. Редко мне встречалась более спокойная и мирная обстановка.

Напротив и чуть в стороне от кафе - я видел только окно и угол - стоял полуразвалившийся глинобитный дом. Он был небольшим, очевидно одна из первых построек в поселке.

Пио вернулся к моему столику с этими тремя людьми, они расселись, почти закрыв собою вид на улицу.

– Сеньор Нолан Сакетт, - сказал Пио, - познакомьтесь, пожалуйста, с сеньором Джекобом Лумисом и сеньоритой Пенелопой Хьюм. А это Флинч.

Услыхав фамилию Хьюм, я постарался ничем себя не выдать. Я неплохой игрок в покер, поэтому у меня ни один мускул на лице не дрогнул. Похоже, на Льяно Эстакадо собирается народ, одержимый одной и той же идеей.

– Привет, - сказал я и замолчал. Если им нужно, пусть сами начинают разговор.

– Как мы поняли, - произнес Лумис, - вы направляетесь в Ромеро и могли бы проводить нас туда. Конечно, мы вам заплатим.

Пио ничего не сказал про оплату, но для человека, у которого в кармане джинсов позвякивали всего несколько долларов, это были приятные новости.

– Это небезопасно, - сказал я, зная, что такой ответ меня ни к чему не обязывает.
– Это даже рискованно. Команчи и кайова вышли на тропу войны, они недовольны тем, что охотники на бизонов перемещаются на юг. Вам лучше переждать здесь.

– В этой дыре?
– с отвращением спросил Лумис.
– Молодой человек, мы заплатим пятьдесят долларов за то, чтобы вы служили нашим проводником и, в случае необходимости, телохранителем.

– За пятьдесят долларов, - искренне ответил я, - готов драться со всем племенем команчей.

Уголком глаза я уловил какое-то движение на улице, однако взглянув мимо Лумиса, увидел лишь залитую солнцем дорогу да копающуюся в пыли курицу.

– Где вы собираетесь остановиться в Ромеро?
– спросил я и тут же понял, что вопрос дурацкий, потому что в Ромеро никто не останавливался, кроме живущих там мексиканцев. Это было приятное и красивое местечко на пересечении нескольких дорог, по которым мало кто путешествовал.

– Поговорим, когда приедем, - с вызовом ответил Лумис, словно не любил, когда ему задавали вопросы.

– Хорошо, - сказал я.
– Будьте готовы выехать на рассвете... я имею в виду как только начнет светать и не минутой позже.

– Решать буду я, - резко сказал Лумис.
– А вы станете выполнять мои приказы.

– Нет, так не пойдет. Если хотите, чтобы я служил у вас проводником, будете выезжать, когда я скажу, останавливаться, когда я скажу, и как можно меньше шуметь в дороге.
– Меня беспокоило замеченное в разрушенном доме движение и хотелось закончить разговор.
– Решайте, мистер Лумис. Я выезжаю как только посереет небо. Хотите со мной - будьте готовы полностью, потому что я не буду ждать.

Да, ему это не понравилось. Похоже, я встал ему поперек горла, но мне было наплевать. Пятьдесят долларов большие деньги, но собственную шкуру я ценил гораздо дороже. К тому же здесь я почти ничего не потратил из своих нескольких монет.

Я обратил внимание на фамилию девушки - Хьюм. А человека, который предположительно спрятал сокровище на горе Заячьи Уши, звали Натан Хьюм. Некоторые могут считать это совпадением, но только не я.

Лумис отодвинулся от стола, намереваясь встать. Я поставил чашку на стол и сказал: - Я встретил людей, направлявшихся туда же. Два молодых парня и девушка. Городские...- Лумиса словно ударили.
– Так и не узнал, как их зовут, но имя девушки Сильвия. Они мне не очень понравились.

Глаза Пенелопы стали еще шире и темнее, а старик побелел, как полотно. Он тяжело плюхнулся на стул и с минуту или две молчал.

– Вы их видели?

– Ага. Противная троица, скажу я вам.
– Я исподлобья посмотрел на Лумиса.
– Вы их знаете?

Он ответил через пару секунд.
– Не с лучшей стороны, сэр, не с лучшей стороны. Довольно неприятные люди.

Он снова встал.

– Пошли Пенелопа. До рассвета надо успеть многое.

Когда они вышли, я увидел, что за мной внимательно наблюдает Пио.
– В чем дело, сеньор? Кто такие эти люди, о которых вы говорили? По-моему, старик их испугался.

Поделиться с друзьями: