Шрифт:
Сборник Фантастики
МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ
МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ
Сборник научно-фантастических рассказов об искусстве
СОДЕРЖАНИЕ
Е.Брандис. ИСКУССТВО БУДУЩЕГО И ФАНТАСТИКА
Р.Бредбери. О СКИТАНЬЯХ ВЕЧНЫХ И О ЗЕМЛЕ. Перевод с английского Н.Галь
Э.Форстер. НЕБЕСНЫЙ ОМНИБУС. Перевод с английского С.Майзельс
А.Моруа. ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ЭСТЕТОВ. Перевод с французского А.Полоцкой
Р.Бредбери. УДИВИТЕЛЬНАЯ КОНЧИНА ДАДЛИ СТОУНА. Перевод с английского Р.Облонской
В.Зегальский. ПИСАТЕЛЬСКАЯ КУХНЯ. Перевод с польского Е.Вайсброта
У.Тенн. ОТКРЫТИЕ МОРНИЕЛА МЕТАУЭЯ. Перевод с английского С.Гансовского
М.Фукусима. ЖИЗНЬ ЦВЕТОВ КОРОТКА. Перевод с японского З.Рахима
А.Декле. КАРТИНА. Перевод с английского Ю.Логинова
Д.Найт. ТВОРЕНИЕ ПРЕКРАСНОГО. Перевод с английского Б.Клюевой
Р.Сабиа. ПРЕМЬЕРА. Перевод с английского С.Майзельс
Н.Ибаньес Серрадор. ВЫСОКАЯ МИССИЯ. Перевод с испанского Р.Рыбкина
Л.Биггл-мл. МУЗЫКОДЕЛ. Перевод с английского Г.Усовой
О.Шурпану. КОЛДУН. Перевод с румынского З.Бобырь
Д.Блиш. ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА. Перевод с английского Р.Рыбкина
Spellchek: has@ukrsat.mk.ua
МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ
Сборник научно-фантастических рассказов об искусстве
СОДЕРЖАНИЕ
Е.Брандис. ИСКУССТВО БУДУЩЕГО И ФАНТАСТИКА
Р.Бредбери. О СКИТАНЬЯХ ВЕЧНЫХ И О ЗЕМЛЕ. Перевод с английского Н.Галь
Э.Форстер. НЕБЕСНЫЙ ОМНИБУС. Перевод с английского С.Майзельс
А.Моруа. ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ЭСТЕТОВ. Перевод с французского А.Полоцкой
Р.Бредбери. УДИВИТЕЛЬНАЯ КОНЧИНА ДАДЛИ СТОУНА. Перевод с английского Р.Облонской
В.Зегальский. ПИСАТЕЛЬСКАЯ КУХНЯ. Перевод с польского Е.Вайсброта
У.Тенн. ОТКРЫТИЕ МОРНИЕЛА МЕТАУЭЯ. Перевод с английского С.Гансовского
М.Фукусима. ЖИЗНЬ ЦВЕТОВ КОРОТКА. Перевод с японского З.Рахима
А.Декле. КАРТИНА. Перевод с английского Ю.Логинова
Д.Найт. ТВОРЕНИЕ ПРЕКРАСНОГО. Перевод с английского Б.Клюевой
Р.Сабиа. ПРЕМЬЕРА. Перевод с английского С.Майзельс
Н.Ибаньес Серрадор. ВЫСОКАЯ МИССИЯ. Перевод с испанского Р.Рыбкина
Л.Биггл-мл. МУЗЫКОДЕЛ. Перевод с английского Г.Усовой
О.Шурпану. КОЛДУН. Перевод с румынского З.Бобырь
Д.Блиш. ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА. Перевод с английского Р.Рыбкина
МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ
Сборник научно-фантастических рассказов об искусстве
Предисловие Е.Брандиса
ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР” МОСКВА 1969
Редакция научно-фантастической и научно-популярной литературы
Инд. 7-3-4
СОДЕРЖАНИЕ
Е.Брандис. ИСКУССТВО БУДУЩЕГО И ФАНТАСТИКА
Р.Бредбери. О СКИТАНЬЯХ ВЕЧНЫХ И О ЗЕМЛЕ. Перевод с английского Н.Галь
Э.Форстер. НЕБЕСНЫЙ ОМНИБУС. Перевод с английского С.Майзельс
А.Моруа. ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ЭСТЕТОВ. Перевод с французского А.Полоцкой
Р.Бредбери. УДИВИТЕЛЬНАЯ КОНЧИНА ДАДЛИ СТОУНА. Перевод с английского Р.Облонской
В.Зегальский. ПИСАТЕЛЬСКАЯ КУХНЯ. Перевод с польского Е.Вайсброта
У.Тенн. ОТКРЫТИЕ МОРНИЕЛА МЕТАУЭЯ. Перевод с английского С.Гансовского
М.Фукусима. ЖИЗНЬ ЦВЕТОВ КОРОТКА. Перевод с японского З.Рахима
А.Декле. КАРТИНА. Перевод с английского Ю.Логинова
Д.Найт. ТВОРЕНИЕ ПРЕКРАСНОГО. Перевод с английского Б.Клюевой
Р.Сабиа. ПРЕМЬЕРА. Перевод с английского С.Майзельс
Н.Ибаньес Серрадор. ВЫСОКАЯ МИССИЯ. Перевод с испанского Р.Рыбкина
Л.Биггл-мл. МУЗЫКОДЕЛ. Перевод с английского Г.Усовой
О.Шурпану. КОЛДУН. Перевод с румынского З.Бобырь
Д.Блиш. ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА. Перевод с английского Р.Рыбкина
МУЗЫ В ВЕК ЗВЕЗДОЛЕТОВ
Редактор Е.Ванслова
Художник Б.Алимов
Художественный редактор Ю.Максимов
Технический редактор Л.Кондюкова
Корректор И.Додолева
Сдано в производство 14/I 1969 г.
Подписано к печати 9/IV 1969 г.
Бумага тип. № 1. 70х108 1 / 32 =5,88 бум. л.
Усл. печ. л. 16,45. Уч.-изд. л. 15,65. Изд. № 12/5161.
Цена 83 коп.
Зак. 3462.
ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР”
Москва, 1-й Рижский пер.,
2 Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А.А.Жданова
Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР
Москва, М-54, Валовая, 28
ИСКУССТВО БУДУЩЕГО И ФАНТАСТИКА
Писатели и философы, размышляющие о будущем, не могут обойти молчанием вопрос об искусстве. Неудовлетворенность художника своим положением в обществе, его иллюзорная независимость от тех, кто покупает таланты, превращая произведения искусства в товар, - “вечная” коллизия, получившая выражение в поэзии, музыке, живописи разных эпох и стран.
Подмеченная Марксом диспропорция между абсолютным возрастанием уровня материального производства и относительностью прогресса в сфере производства духовных ценностей нередко оборачивается, если применить философское положение к жизненной практике, безысходными человеческими трагедиями. “Утраченные иллюзии” как закономерная расплата за профанацию искусства, стремление потакать обывательским вкусам, приспособить талант к потребностям денежного мешка или тщетные попытки создавать “шедевры” на основе чисто формальных поисков, заводящих художника в тупик. В этом смысле “Неведомый шедевр” Бальзака так же символичен, как и “Утраченные иллюзии”. Больше того, романтическая повесть Бальзака о крушении художника, ставшего на ложный путь, поразительно перекликается с произведениями современной западной фантастики не только темой, связанной с размышлениями об искусстве будущего, но и поэтическими приемами.
Нарочитое оригинальничанье и псевдоноваторство рождаются на бесплодной почве. “Новое в хорошем смысле - это то, что вытекает из диалектики культурного развития”. Приведенные слова принадлежат великому швейцарскому реалисту прошлого столетия Готфриду Келлеру, автору романа “Зеленый Генрих”, в котором молодой художник начинает свои творческие искания с отвлеченных аллегорий и кончает полной беспредметностью. Последний же его картон, испещренный сетью замысловатых штрихов и переплетающихся узоров, не несет уже никакой мысли, и, таким образом, подобно герою “Неведомого шедевра”. Зеленый Генрих превращается в “спиритуалиста, человека, создающего мир из ничего”. Келлер, как и Бальзак, прозорливо предвидел возможность появления абстрактной живописи. Нездоровые формалистические тенденции в искусстве, мысленно продолженные во времени, запечатлены в гиперболе, которая когда-то казалась фантастической, а потом утратила свою фантастичность и даже перестала быть гиперболой.
Если такие вопросы тревожили писателей-реалистов, что же тогда говорить о фантастах! В различных воображаемых моделях мира будущего не последнее место отводится искусству. Проблема ставится по крайней мере в трех аспектах: усовершенствование техники и способов исполнения; модификация всех видов творчества; положение художника в обществе.
У истоков обширной отрасли литературы, которую мы условно называем научно-фантастической, - колоритная фигура знаменитого английского политика и философа Фрэнсиса Бэкона, оставившего незаконченную рукопись утопического романа “Новая Атлантида”, опубликованную после смерти автора - в 1627 году. Среди многих научно-технических новаций, какие только могли зародиться в голове гениального мыслителя в переломный период истории, обращают на себя взимание и прогнозы, относящиеся к музыке будущего: “Есть у нас дома звука для опытов со всевозможными звуками и получения их. Нам известны неведомые вам гармонии, создаваемые четвертями тонов и еще меньшими интервалами, и различные музыкальные инструменты, также вам не известные и зачастую звучащие более приятно, чем любой из ваших…”. Ученые Бенсалема проводят успешные эксперименты в области акустики. Они умеют воспроизводить “все звуки речи и голоса всех птиц и зверей”, создают слуховые аппараты и “диковинное искусственное эхо” и даже находят способы “передавать звуки по трубам различных форм на разные расстояния”.