На краю миров
Шрифт:
— Да, уверен так и есть.
Под чутким руководством Бриджера уличные мальчишки собрали разлетевшиеся куски фруктов. Лопнувшие плоды он позволил забрать домой. Проходившим мимо людям и драконам, все же, приходилось преодолевать липкие лужи, но в основном тротуар уже был чист.
Мужчина с тележкой поспешил как можно скорее убраться с места происшествия. До Кантора долетел его облегченный вздох, когда тот оказался в потоке людей.
— Как странно, Бриджер. — Кантор все еще смотрел в спину стремительно удалявшемуся торговцу.
— Что именно?
К этому моменту бурный человеческий водоворот проглотил спешащего мужчину.
Кантор повернулся к другу:
— Этот торговец был в неописуемом ужасе, потому что признал в нас ходоков.
Бриджер внимательно изучил свои липкие лапы.
— Мне нужно в ванную. Да и тебе тоже.
Кантор рассмеялся. Арбузный сок стекал по его волосам за шиворот и по всей спине.
— А ты прав!
Они двинулись дальше.
На ходу Кантор по-дружески ударил дракона кулаком по лапе:
— Спасибо, что спас мне жизнь.
— О, не думаю, что спас твою жизнь. Хотя, благодаря моим действиям ты не стал на всю жизнь безногим инвалидом. Ну или если удар пришелся бы в область грудной клетки, то тебе переломало бы ребра и, скорее всего, руки. Да даже и со сломанной спиной, ты, как и большинство людей, выжил бы. Правда о карьере ходока можно было бы позабыть навечно.
— Ну, знаешь, сначала я собирался сказать еще, что ты прекрасно организовал людей и сделал все, чтобы никто ничего не украл, но, пожалуй, воздержусь. А то ты опять закидаешь меня витиеватыми мыслями.
— А тебе знакома песнь о вьющейся розе?
— Кажется ты ее уже пел прошлой ночью.
— Скорее всего, да. Знаешь, нам стоит разложить ее на голоса. Например, я возьму басовую, а ты можешь спеть партию тенора. Или наоборот. Хотя, честно говоря, я устаю от пения фальцетом, да и звучит это, мягко говоря, не очень.
— Бриджер, думаю, это Мур.
Бриджер оглядел белое длинное здание и кивнул:
— А, да, дом. Как минимум на несколько недель. Надеюсь, мы тут и найдем Тотоби-Родолов и Биксби.
«Дом» и «найдем» — от этих двух слов, да еще и в одной фразе… Благодушие Кантора махом улетучилось. Ахма. Дом. Одем. Пропали. Но они точно живы. Кантор был уверен, что точно почувствовал бы, если бы Ахма перешла в мир мертвых. И он без сомнения узнал бы, если бы Одем был мертв. Он просто обязан их найти.
Завтра. Завтра он узнает больше.
30. Встречи в прекрасных местах
Биксби сидела, скрестив ноги. Освещение в комнате оставляло желать лучшего, поэтому она устроилась на краешке кровати, поближе к окну. Она усердно работала над кружевом. Вскоре этот кусочек простенькой ткани превратится в изящный браслетик, который идеально подойдет к разным нарядам. Под ее руками один за другим появлялись причудливые цветочки и листики.
Вот уже третий день подряд в компании Тотоби-Родолов она исследовала местные ярмарки. За это время она приобрела столько всего — ткани, бусины, ленточки и, наконец, пластины тонкого метала, которые, при желании, можно переплавить во что угодно. Дракониха сказала, что завтра они пойдут изучать последний оставшийся рынок. Вы даже представить не можете, каково это — жить в городе аж с четырьмя крупными рыночными площадями!
Обычно после рейдов Тотоби-Родолов заходила к ней, чтобы еще разок вместе как следует все разглядеть и насладиться добычей. Сегодня же она отправилась в главное здание, проверить нет ли для них новых сообщений. Это могло бы занять минут пятнадцать. Но почему-то дракониха опаздывала.
Внезапно от звука голосов в коридоре она вскочила. Подлетела к двери, распахнула ее и, увидев Тотоби-Родолов, в сопровождении таких знакомых лиц, молнией выбежала в коридор. Как ветер она пронеслась по богатому ковровому покрытию и с размаха прыгнула на Кантора. Пока обалдевший парень не начал сопротивляться, она его отпустила и обняла за шею Бриджера.
— Я так рада вас видеть! — она чмокнула дракона в чешуйчатую щеку и гневно уставилась на Кантора. — Почему так долго, а? Мы в стольких удивительных местах в городе побывали. Хотя вряд ли тебе они показались бы интересными. Мы начинаем вылазки с понедельника. Дакми мы еще не встречали. Но зато я столько невероятной, вкуснейшей еды перепробовала, — она глянула на свое худенькое изящное тельце, — И все равно, несмотря ни на что меня с удочкой можно перепутать.
Она отпустила шею дракона и еще раз обняла Кантора. Отстранилась, понюхала и заметила:
— А ты приятно пахнешь. Мылом и арбузом.
Он облегченно вздохнул, когда его отпустили, однако Биксби предпочла не замечать этого. Кантор жалобно глянул на Бриджера, потом ответил:
— Я чуть не попал под тележку с фруктами. Бриджер вовремя меня оттолкнул, но все же меня забросало арбузами. Так что какое-то время волосы точно будут ими пахнуть.
Йеша потерлась о ноги Биксби, тихонько мяукая. Видимо что-то рассказывала или жаловалась. Та подняла кошку, погладила и прижала к себе.
— По тебе, милая киса, я тоже скучала. Вот, понюхай Кантора. Приятно он пахнет, так ведь?
Биксби снова приблизилась к Кантору и понюхала еще раз, только теперь она вдохнула воздух медленно, наслаждаясь ароматом.
Она повернула кошку мордочкой к себе.
— О, нет. Мне наоборот больше нравится, что он пахнет арбузом. Не думаю, что запах рыбы ему подойдет.
Щеки Кантора залил румянец, и он поскорее отвернулся от Биксби и кошки к Тотоби-Родолов:
— Мы с Бриджером с голоду помираем. Вот, пришли спросить, знаете ли вы хорошее место пообедать и составите ли вы нам компанию.
— О, превосходно, дорогой! Разумеется мы отведем вас обоих в лучший поблизости ресторан. Вы экономите?
— Нет, у меня с собой предостаточно трапов. — Его голос стих, а голова поникла.
От этого Биксби нахмурилась:
— Почему деньги делают тебя несчастным?
Его серьезное выражение лица определенно вызывала беспокойство.
— Трапы из запасов Ахмы. Мы обнаружили, что ее хижина сгорела дотла. И не следа ни ее, ни животных мы не нашли.
Бриджер подхватил рассказ:
— Кантор спустился в деревню, но даже там никто ничего сказать не смог. Его Ахма хранила деньги в сумке-складе под половицами, поэтому огонь до них не добрался.
Сердце Биксби сжалось от этих новостей.
— А ты спрашивал в регистрационном зале?
Молодой человек по-прежнему молчал, поэтому за него ответил его дракон:
— Да, но Пенни Ландер ни смогла помочь. Зато она посоветовала завтра же обратиться к протоколисту.
— Обязательно, — сказала Тотоби-Родолов. — Но у меня есть и свои источники.