На краю вечности. Книга 2
Шрифт:
— Разве Астрид не забрала у тебя это дело? — удивляюсь я.
— Официального решения пока нет. Так что здесь кто первым успеет, тот и хороший, — поднимаясь, отвечает Ви.
— Есть! — сбегая по лестнице, кричит Айлин. — Я нашла вашего пропавшего! Он, правда, почти труп, но если вы поспешите, то можете его спасти!
Она раскладывает на журнальном столике карту и указывает пальцем на красную точку, которая, пульсирует, как живая. В глазах Ви вспыхивает азартный огонек. Он вскакивает с места, еще раз бросает пристальный взгляд на схему улиц, что окружают красную кляксу, тихо хмыкает и направляется к двери. Иду следом за ним.
— Ты-то мне зачем? — агрессивно бросает он через плечо. — Без тебя справлюсь!
— Но без меня будет не так весело, как со мной! — возражаю я и Ви равнодушно машет рукой.
— Хоть бы спасибо сказали… — разочарованно вздыхает нам вслед Айлин.
Я уже стою на пороге, но разворачиваюсь и подхожу к ней. Целую ее в лоб и спешу нагнать сыплющего ругательствами Ви.
Глава 24
И все-таки мы опаздываем. Пока едем на место, Вианор запрашивает разрешение на обыск, мотивируя свое желание «сведеньями из достоверных источников». Это значит что, если в доме, на который указала Айлин, ничего соответствующего поиску найдено не будет, по всей строгости спросят с Ви. Но его, кажется, такая перспектива не волнует. Соперничество с Астрид занимает законника куда больше.
Приехав, приходится ждать жандармов, которые будут должны быть свидетелями нашего вторжения, чтобы все было законно и позже не возникло никаких претензий. Ви нервничает, постоянно кому-то названивает, прося ускориться, но его словно не слышат. Периодически бросаю взгляд на карту. Красная точка пульсирует все реже и наконец, перестает дрожать, превращаясь в смазанное пятно.
Проходит пара часов, прежде чем мы врываемся в заброшенный дом и, спустившись по лестнице в низ, выбиваем дверь, ведущую в подвал.
В нос тут же ударяет запах крови и свежего мяса. Желудок предательски сжимается и к горлу подкатывает тошнота. Такая реакция бывает от голода. Сжимаю зубы, вхожу внутрь следом за Ви и передо мной встает зрелище не для слабонервных.
Алонсо прикован цепями к стене. Голова упала на грудь, изо рта стекает тонкая струйка крови. Тело изуродовано, грудная клетка вскрыта и он наполовину выпотрошен. Чуть поодаль лежит труп человека. Вернее, то, что от него осталось. Кисти и стопы отрублены, с головы снят скальп, вырванное сердце валяется на полу.
— Это же… Это… — Ви пытается найти подходящие слова, но кроме мата ничего вспомнить не может. Я с ним полностью согласен. Кто-то из жандармов не может контролировать себе и бежит к человеческому трупу, но коллеги вовремя удерживают его, кто-то прикрывает глаза рукой, чтобы не видеть этого кошмара. Ви связывается с начальством, требует прислать экспертизу.
Звук каблуков заставляет меня обернуться. В подвал, подобно фурии, влетает Астрид. По одному взгляду понятно, что она взбешена до глубины души. Она подскакивает к Вианору и начинает выговаривать ему свои претензии. Ее голос звучит нервно, почти истерично. Лоб прорезают глубокие морщины. Женщина брезгливо оборачивается по сторонам, старается не наступить случайно в лужу крови своими модными сапожками. Бросает на меня полные раздражения взгляды. Ну да, по правилам меня здесь не должно быть. Но кто сейчас о них вспомнит? Мой взгляд падает в угол. Стараясь не привлекать к себе излишнего внимания, иду туда. Опускаюсь на корточки. То, что зацепило меня, оказывается мизинцем, который, вполне возможно, принадлежал Дэшэну. Поднимаю его и завернув в носовой платок незаметно опускаю в карман пиджака.
Ви и Астрид продолжают скандалить. Не могу избавиться от ощущения, что им обоим это нравится. На какой-то миг мне даже приходит в голову, что из них получилась бы отличная пара. У Вианора звонит телефон. Он слушает звонящего и меняется в лице. Переводит взгляд на меня, и я догадываюсь, что случилась какая-то неприятность, касающаяся меня. Первым на ум приходит Арсен.
— Андреа Бруни убита, — не обращая внимания на Астрид, сообщает мне Ви. — Я сейчас же еду туда. Здесь уже могут сделать все без меня.
— Убита? — не верю своим ушам я.
— Предположительно, это сделал твой брат, — помолчав, добавляет Ви и Астрид не может скрыть удивления.
— Я с тобой, — говорю я, ожидая, что мне потребуется уговаривать друга, но тот лишь коротко кивает и мы покидаем это страшное место.
До дома Бруни добираемся молча. У Ви нет никаких сведений о том, как все случилось и каким образом там оказался замешен Америго. После нашего ночного разговора мы с ним больше не пересекались. Айлин он тоже не звонил, потому что она сама спрашивала о нем. В какое дерьмо он опять вляпался? Кто ему сказал, что Бруни замешана в убийстве его друзей?
— Только без истерик, — строго предупреждает меня Ви, когда мы подходим к двери. — Я не хочу жалеть о том, что взял тебя с собой.
Молча киваю. Меньше всего мне хочется доставлять неприятности законнику.
Дворецкий встречает нас кислой миной, в заляпанной кровью форме. Он не задет никаких вопросов, лишь сообщает, что леди ждет нас в гостиной. От перспективы снова встретиться с Лилианой внутренне напрягаюсь. Ведь нас связывает не только знакомство, но и тайна, свидетелями которой мы невольно стали. Помнит ли она об этом?
Входим в гостиную. На диване сидит девушка лет четырнадцати. Черные волосы гладко зачесаны и убраны в хвост. На светлой блузке следы крови, взгляд, полон горя и отчаянья. Смотрю на нее и понимаю, что передо мной вовсе не та, кого я ожидал увидеть. Оборачиваюсь к Ви, что беспомощно застыл, разинув рот. Он жадно всматривается в лицо юной леди и не может поверить тому, что видит. Его Антонелла. Она здесь, живая. Всего лишь на расстоянии вытянутой руки от него.
Боясь, что он наделает глупостей, беру его за локоть. Вианор вздрагивает и непонимающе смотрит на меня. Растерянный, обескураженный встречей, он не знает ни как вести себя, ни что делать.
— Как же долго вы ехали! — с чувством обиды выговаривает нам девушка, поднимаясь на ноги. — Хорошо, что этого ублюдка уже арестовали. Иначе я не знаю, как бы могла находиться с ним под одной крышей так долго.
— Миссис, мисс, мадам… — путается в словах несчастный Вудворд. Лилиана выжидающе смотрит на него. Что ты за спектакль затеяла, Антонелла? И где настоящая Керро? Да и была ли она в этом доме когда-нибудь?
— Леди Керро, — холодно подсказывает Вианору самозванка. — Господин Вудворд, вы всегда приезжаете на происшествие в состоянии душевного угара? Если вы сейчас же не приступите к своим обязанностям, я буду жаловаться вашему начальству.
Антонелла переводит взгляд на меня. Она прекрасно играет. Искренне, самозабвенно. Молодец, девочка. Только что это за цирк ты устроила?
— Отведите меня на место преступления, — взяв себя в руки, просит Ви.
Антонелла царственной походкой, как и подобает аристократке, идет впереди. А ведь всего пару недель назад она раздавала оружие отверженным, и целовалась с грубияном Джеком у всех на глазах, ведя себя как беспечная шлюха. Какое перевоплощение, однако.
Мы входим в комнату Андреа. Тело вампирши лежит посредине, мертвые глаза смотрят в потолок. Часть лица и шеи почернели. Руки сложены на животе. На них покоится вырванное из груди сердце.