На краю вечности
Шрифт:
Лицо Леонарда по обыкновению оставалось непроницаемым, но внутри него разгорелся пожар. Эти несколько капель сока, растекшихся по странице его тетради, представляли собой не просто случайность, а посягательство на его власть. Леонард прекрасно понимал, что любой, даже самый малозначительный инцидент может подорвать его репутацию, поэтому он действовал решительно, рассчитывая каждый свой шаг и каждое слово.
Он сделал паузу, наслаждаясь нарастающим страхом в глазах Джерарда. Леонарду хотелось не просто наказать его, а унизить так, чтобы об этом узнала вся школа. Медленно вытерев руки салфеткой, услужливо протянутой Белой Моррисон, он приготовился произнести к наступлению.
– Ты сделал это специально? – спросил Лео с таким холодом в голосе, что у Джерарда пробежали по спине мурашки. Одноклассник замер, не зная, что ответить.
Грейвс медленно поднялся с места, давая наблюдателям понять, что ситуация под контролем. Он подошёл к группе девочек, которые перешёптывались, склонившись над партой и украдкой поглядывая на него. Это были самые популярные девчонки в школе, с которыми у Леонарда сложились особые отношения – они всегда безропотно и активно поддерживали его, всеми силами стараясь завоевать его расположение.
– Вы видели, что сделал Джерард? – с тоном задетого достоинства спросил он. – Он пролил сок на мою тетрать, чтобы меня разозлить. Нарочно.
Девочки на секунду застыли, а затем заговорили все разом. На их лицах появилось искреннее возмущение. Для них слова Леонарда всегда были непреложной истиной. По крайней мере, они каждый раз успешно делали такой вид.
– Как он мог? – воскликнула одна из них, широко раскрыв глаза.
– Это просто неприемлемо, – поддержала другая, хлопнув от негодования ладонью по парте.
– Об этом узнают все, Лео, – решительно сказала Белла Моррисон, подошла к Джерарду и грозной тенью нависла над ним. – Я позабочусь об этом.
К концу дня слухи о поступке Джерарда расползлись по школе, словно дикий огонь по сухой степи. Девочки разносили сплетни, каждый раз добаляя новую дополнительную деталь к истории, преувеличивая и искажая факты. Даже в самых укромных уголках звучали пересуды, превращая невинный несчастный случай в тщательно спланированную «провокацию» против Грейвса.
– Ты слышала? – одна девочка подмигнула подруге, склонившись у той над ухом. – Говорят, Джерард специально подстроил всё это, чтобы унизить Леонарда!
– Не может быть! – воскликнула другая, прижав ладонь ко рту в попытке скрыть удивление. – Как это мерзко и подло!
Попытки Джерарда оправдаться наталкивались на стену ледяного равнодушия и колючих насмешек. Ему казалось, что стены коридоров сужаются, словно хищные пасти, готовые проглотить его целиком. Откровенные издёвки начали сопровождать его повсюду. Жизнь в школе превратилась в бесконечное испытание, погружающее его в глубины отчаяния и стыда.
– Эй, – крикнул ему кто-то из-за спины. – Как там живётся в тени собственной лжи?
Джерард стиснул зубы, стараясь не оглядываться и не показывать, как сильно ранит его каждое слово. Внутри него всё кипело и бурлило, как лава, готовая в любую минуту вырваться наружу.
Для Леонарда же этот эпизод стал очередным доказательством безоговорочной власти и контроля над окружающими. Он наблюдал за происходящим с насмешливым блеском в глазах, ощущая сладкий вкус триумфа.
– Видишь, Джерард, – Леонард подошёл к нему, беззвучно улыбаясь. – Всё это – только начало.
Джерард опустил голову, пытаясь спрятать свои глаза, полные слёз и ярости. Он знал, что против Грейвса ему не выстоять. Школа стала для него адом, в котором утро начиналось с ощущения безысходности, а вечер завершался тяжёлым грузом унижений и обид.
В университете Леонард Грейвс стал самим воплощением амбициозности и властности. Его холодный проницательный взгляд, всегда направленный вперед, не оставлял шансов никому, кто решался встать на его пути. Он был искусным манипулятором, чья харизма сочеталась с безжалостной решимостью. Ежедневно Леонард разыгрывал свои карты, заставляя кампус плясать под его дудку.
В Гарварде, где каждый второй студент принадлежал к влиятельным и богатым семьям, честолюбие и тщеславие, правящие балом, не вызывали удивления. Но среди всех этих наследников магнатов, политиков и знаменитостей Леонард выделялся холодной целеустремленностью и умением держать всё под контролем. Даже те, кто с детства привык к привилегиям, пусть и не сразу, но заметив в этом особую выгоду, признавали превосходство Грейвса.
– Ты снова возглавляешь комитет по организации конференции? – спросила однажды Маргарет, прелестная блондинка с филологического факультета, встретив Леонарда в коридоре. Её голос был полон восхищения, а лицо озаряла улыбка.
– Конечно, Маргарет, – ответил он, очаровательно улыбнувшись девушке в ответ. – Кто ещё справится с этим лучше, чем я?
Он был уверен в себе до такой степени, что это казалось естественным, из-за чего его слова звучали как констатация факта, а не хвастовство.
Тихий шум шагов по мраморному полу университета разносился по коридорам, как шёпот древних легенд. В зале заседаний студенческого совета, освещённом мягким светом старинных ламп, воздух был пропитан напряжением. Сказанное здесь слово весило как свинец, а один лишь только взгляд мог означать начало или конец карьеры. Собрания проводились еженедельно, и каждое из них становилось ареной ожесточённых дебатов, где амбиции сталкивались с реальностью.
На очередном заседании, посвященном распределению бюджета на научные исследования, царила напряженная тишина. Внезапно Леонард поднялся, и его слова, подобно раскату грома, прокатились по залу.
– У нас есть уникальная возможность привлечь существенные инвестиции, – заявил он уверенным голосом. – Для этого необходимо переориентировать финансирование и сосредоточиться на самых перспективных проектах.
Предложение Леонарда вызвало в зале мертвую тишину. Каждый замер в ожидании, не смея нарушить хрупкое равновесие. Лица студентов и преподавателей выражали смесь шока и тревоги. Атмосфера казалось настолько наэлектризованной, что аудиория в любой момент была готова выйти на открытый конфликт.
– Но как же проекты, которые находятся в стадии разработки? – раздался встревоженный голос с задних рядов. – Мы не можем просто так их заморозить.
Леонард медленно повернулся, его взгляд скользнул по рядам, оценивая обстановку.
– Мы должны смотреть в будущее, – произнёс он. – Инвестиции в перспективные направления – это не блажь, а необходимость.
Его слова, точные и расчетливые, заставили каждого присутствующего пересмотреть свои приоритеты и взглянуть на ситуацию под новым углом. Все чувствовали, как их убеждения подвергаются сомнению. Леонард был беспристрастен, словно бездушный механизм, но в его глазах мелькала холодная искорка страсти. Он был одержим своей целью и с готовностью пошел бы на все, чтобы ее достичь.