На крыльях удачи (Мейстраль - 2)
Шрифт:
– Это моя станция, сэр. И я хочу, чтобы на ней все было так, как хочу я.
– Никто не оспаривает ваших прав, мой господин.
– А я хочу, чтобы мои гости ни в чем не испытывали затруднений. Согласитесь, перспектива лишиться собственности никому не по душе. И я полагаю, что мой долг хозяина состоит в том, чтобы ограничить любые источники возможных неприятностей.
– Но, при всем моем уважении, мой господин, моя профессия санкционирована Высшим Этикетом и законами Империи и Созвездия.
– Пусть санкционируют, что хотят, сэр. Ни в законе, ни в Этикете не сказано Ни слова о том, что ваша профессия легкая.
– Сэр!
– На Сильверсайде нелегко проявить себя представителям многих профессий. Водителям вездеходов, например, или саботажникам. Вы просто один из многих.
– Да что вы, сэр! Разве можно сравнивать саботажника с профессионалом, чья деятельность санкционирована Высшим Этикетом?
Правду сказать, Фу Джордж наслаждался этой перепалкой. Он знал, что кое-кто заплатит за это, и очень скоро.
Сильверсайд снова потеребил бакенбарды и устремил важный взгляд в сторону оркестра.
– Я просто привел пример, Фу Джордж. Надеюсь, вы извините меня.
– К вашим услугам, сэр.
Фу Джордж зашагал к буфету. По пути он столкнулся с Ванессой-Беглянкой. Та взяла его под руку.
– Я следила за Майджстралем, - сказала Ванесса.– По-моему, они с Грегором подменились.
– И я так думаю. Я столкнулся с Дрейком в номере близняшек Вальс. Я туда первым забрался.
Довольная улыбка озарила лицо Ванессы.
– Отлично, Джефф.
– Это самое малое, чем я мог отомстить ему, учитывая то, что он вытворил вечером.
Ванесса искоса глянула на Фу Джорджа. Она вовсе не порадовалась, когда он сообщил о том, что кусочек мочки уха она утратила зря.
– Я думала об этом, Джефф. Как ты полагаешь, где Дрейк станет хранить добычу?
– Не думаю, что он станет пользоваться той же системой, что и мы, а ты как считаешь?
– Считаю, что надо бы проверить. А если нам удастся его опередить повсюду...
Джефф Фу Джордж заулыбался:
– То он всего-навсего получит по заслугам.
Ванесса погладила его руку:
– И я того же мнения.
– Привет. Вы Грегор Норман, верно?
– Да. К вашим услугам, мисс Асперсон.
– Взаимно. Вечер прошел успешно?
Грегор ухмыльнулся:
– Я отлично пообедал. А танцор из меня никудышный.
– Вроде бы следующий танец медленный. У меня в бальной карточке написано, что он называется "Молчаливые Уравнения". Потанцуем?
– С превеликой (то есть "с превеликой радостью"). Надеюсь, вы не обидитесь, если я вам на ногу наступлю?
– Я буду следить за вашими ногами, а вы следите за моими, ладно?
– Ладно.– Грегор глянул на нее сверху вниз.– А вы разве не при исполнении?
– Я все информационные сферы запустила на автопилот. Да и потом, на этих помпезных балах редко когда случается что-то из ряда вон выходящее.
Грегор, который до сих пор отлично помнил душераздирающий бал на Пеленге, сдержанно кивнул.
– Кстати, - сказал он, оценивающе оглядев ее платье.– По-моему, вам классно идет зеленое с лиловым.
– Майджстраль.
– Маркиза.– (Обнюхивание.) - Не откажетесь станцевать со мной "Молчаливые Уравнения"?
– С радостью, моя госпожа.
Они взялись за руки, встали лицом друг к другу и повернули головы в ту сторону, где сидели оркестранты в ожидании первых аккордов. И Майджстраль, и маркиза увидели, что неподалеку от музыкантов барон Сильверсайд разговаривает с маркизом. Разговор, похоже, протекал весьма оживленно.
– У Котани, - сообщила маркиза, - есть план. Он хочет поставить здесь свою новую пьесу и устроить премьеру. Действие будет происходить на станции Сильверсайд. Он считает, что это поспособствует поднятию престижа станции в глазах высшего света и поможет ему в его работе.
– Наверное, Сильверсайдов это заинтересует.
Маркиза искоса глянула на Майджстраля, прищурив глаза:
– А я думаю, придется поторговаться. Мы слышали, что у Сильверсайдов есть и другие подобные предложения.
– Вряд ли они поступали от кого-либо, кто мог бы по уровню сравниться с его превосходительством.
– Очень может быть. Но наверняка многие предлагали барону большую часть возможной прибыли. А Котани любит деньги. Он скуп. Я всегда считала, что ему это не к лицу.
Майджстраль оценивающе оглядел браслеты и кулон маркизы: голубой корунд, серебро и бриллианты, обрамленные крошечными огневиками, так умело вставленными в оправы, что они вспыхивали, горя внутренним тихим огнем. Маркиза поймала взгляд Дрейка, и ее угрюмое лицо озарилось улыбкой.
– Нет, кое в чем он бывает щедр, особенно когда это касается его репутации. Но время зря тратить не любитель. Думаю, он проторгуется с Сильверсайдом всю неделю.
– Надеюсь, вашему превосходительству не придется скучать.
Маркиза посмотрела прямо в ленивые глаза Майджстраля.
– Разделяю ваши надежды, сэр, - сказала она и рассмеялась.– Но если уж говорить о прибыли, надеюсь, нынешний вечер для вас оказался прибыльным?
Дрейк лениво пожал плечами:
– А я думал, что вам скучно говорить о делах, моя госпожа.
– О большинстве дел.
Заиграл оркестр. Пары, взявшись за руки и выстроившись в цепочку, принялись кружиться вокруг общих центров притяжения, как бы бессознательно имитируя движение зловещей звезды над их головами. Звезда скользила по всей хищнической орбите и пересекала экватор беспомощного сородича каждые двадцать минут.
А танцоры внизу, аппетиты которых были поскромнее, чем у хищной звезды, продолжали двигаться по своим орбитам.
Все, кроме одного.
Джефф Фу Джордж встретился с Дрекслером и Челисом в коридоре, ведущем к личным покоям барона Сильверсайда. Глаза Дрекслера были закрыты: он осуществлял связь с помощью пульта дистанционного управления, спрятанного в воротнике, и делал руками какие-то загадочные пассы. (В рукавах у него были спрятаны детекторы.)