На крыльях удачи (Мейстраль - 2)
Шрифт:
Мистер Сан чувствовал, как щиплет от пота макушку.
– Сэр. Мы надеемся на успех.
Взгляд барона стал просто-таки бесовским. Сану мерещилось адское пламя в потемневших зрачках барона, его языки, вырывающиеся изо рта хозяина.
– Сан, галерею и систему ее безопасности проектировали вы. Вы заверяли меня в том, что...
– Ни одна система не дает стопроцентной защиты, сэр. Но...
– А тогда, - злобно прошипел барон, - вы мне не так говорили.
– Сэр, - пробормотал Сан, чувствуя, как им овладевает отчаяние. Прошлой ночью барон орал на него часы напролет - у Сана до сих пор звенело в ушах. Теперь же, похоже, начиналось то же самое.– Это же первая проверка оборудования в полевых условиях. Думаю, надо сделать определенные допуски...
– Никаких допусков, когда речь идет о коллекции моей жены! Никаких!
– Нет, сэр. Конечно, никаких. Только...
– Разыщите ее, Сан.– Губы барона скривились в зловещей ухмылке. Разыщите ее, иначе вы поимеете удовольствие встречи с мисс Асперсон - вам придется ответить ей и миллиардам зрителей, что конкретно у вас не в порядке.
Мурашки ужаса побежали по шее Сана.
– Мой господин!– протестующе воскликнул он.
– Разыщите ее, Сан. И еще.
– Сэр?
– Да, и еще. Сан, - отрывисто проговорил барон.– Со мной только что разговаривал Майджстраль. Он злорадствовал.
– Мне очень прискорбно это слышать, сэр.
– Он почти дословно сказал, что подкупил кого-то в рядах моей полиции. Не вас ли, Сан?
От возмущения подбородок Сана выдвинулся вперед.
– Сэр. Он лгал, чтобы заморочить нам головы. Я готов поставить на карту свою репутацию.
Барон не изменился в лице.
– Именно этим вам и придется заняться. Сан.
Голографическое изображение барона исчезло и сменилось надписью, в которой компьютер предлагал свои услуги. Сан стукнул по клавише, отключил надпись и вытер пот со лба.
Он сидел в своем голубом мирке и мало-помалу приходил в себя.
"Прекрасненько, - думал он.– Если барону до зарезу нужны именно результаты..."
Он нажал клавишу общего объявления.
– Уотсонс, - сказал он.– Переходим на Абсолютный Уровень!
– Маркиза. Не откажитесь посмотреть.
– С превеликим удовольствием, Майджстраль.
– Пожалуйста, сядьте слева от меня.– Маркиза, улыбаясь, устроилась в белом кресле. Дрейк собрал карты с низенького столика и, сложив колоду, подал маркизе.– Прошу вас, просмотрите всю колоду и выложите пиратов.
От алмазного монолита, висевшего над их головами, эхом отлетали звуки музыки и разговоров. Маркиза была в сером платье, удивительно ей шедшем. Она взяла колоду и глянула на Майджстраля:
– Ваши метафоры к месту, Майджстраль.
– То есть?
Она рассеянно перебирала карты.
– Пираты - неуловимые карты, такие же неуловимые, как иллюзионисты, когда показывают фокусы. Поэтому я особенно люблю пиратов. Они способны заставить меня прыгнуть сквозь горящий обруч.
– Надеюсь, не против воли?
Она рассмеялась:
– Никогда не могла устоять перед пиратами, сэр. Ну, что я должна делать?
– Положите пиратов сверху, моя госпожа.
– Они будут рады, - кокетливо проговорила она.
Майджстраль взял из ее руки колоду и положил четыре верхние карты рубашками кверху на стол.
– Теперь пираты на столе. Верно, моя госпожа?
– Если вы так утверждаете, Майджстраль.
Он снова положил колоду, на стол.
– Проверьте, если желаете. Переверните карты.
Маркиза перевернула карты.
– Все верно. Итак, пираты разоблачены, - проговорила она и посмотрела на Майджстраля.– И все, сэр? Я ожидала чего-то... более хитрого.
– У пиратов еще есть в запасе кое-какие сюрпризы, моя госпожа.
И пираты снова переместились поверх колоды. Зорко глядя на карты, Майджстраль взял колоду правой рукой. Четыре верхние карты он снял и нижнюю показал маркизе, чтобы та убедилась, что это - пират. Затем он снова положил все четыре карты поверх остальных и отдал колоду маркизе, коснувшись при этом ее руки. Рука была теплая.
– Позвольте, я буду руководить вами, моя госпожа, - проговорил он. Положите вот сюда верхнего пирата, а затем всех остальных.– Четыре карты легли ровным прямоугольником.– Теперь положите по три карты поверх каждого пирата.
– Надеюсь, пираты будут спасены?
– Они будут странствовать - это в их характере.– Помогая ее руке, Майджстраль следил за тем, как маркиза складывает четыре стопки карт. Выберите две стопки и укажите на них, будьте так добры.– Она указала на вторую и третью стопки, и Майджстраль убрал их со стола и положил поверх колоды.– Укажите еще одну стопку.– Маркиза указала на первую.– Эту уберем, - сказал Дрейк, взял четвертую стопку и положил поверх колоды, после чего вновь взял руку маркизы и положил на оставшуюся стопку карт.
– Откроете пирата, моя госпожа?
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, Майджстраль.
Он отодвинул руку.
– Теперь один из наших пиратов лежит под тремя другими картами. И все они - пленники под вашей ручкой.
– Похоже, так оно и есть.
– Для начала мне хотелось бы убрать три лишние карты, вот так... Майджстраль сделал быстрое движение рукой, державшей колоду. С выразительным треском три карты переместились на ладонь маркизы, сжатую пальцами Майджстраля. Она изумленно рассмеялась.
– Побочный эффект, - объяснил Майджстраль.– Не смог удержаться. Ну а теперь кое-что поинтереснее. Я собираюсь перенести трех пиратов из колоды в ту стопку, которая лежит под ладонью у вашего превосходительства.
Угрюмые губы маркизы растянулись в усмешке.
– Пираты у меня под рукой... Моей руке можно будет позавидовать.
Майджстраль провел колодой по тыльной поверхности предплечья графини нежно, но касаясь при этом лучевого нерва. Маркиза поежилась.
– Просмотрите вашу стопку карт, мадам, - сказал он.
Маркиза одну за другой перевернула карты. Все четыре - пираты.
– Ваши пираты - грабители, Майджстраль, - пробормотала маркиза.– Они прокрались ко мне в руку.
– Опасайтесь пиратов, моя госпожа. Они способны прокрасться в самые укромные уголки.
Маркиза глянула на него в упор:
– Но немногие пираты настолько отважны.
Полуприкрытые глаза Майджстраля зажглись удивленными огоньками. Он снова провел колодой от запястья графини к локтю.
– Да, немногие. А теперь загляните в ваш нарукавный карман слева. Там вы найдете те три карты, что раньше лежали у вас под рукой.