На луче света
Шрифт:
— Если ты почувствуешь какой-то дискомфорт, просто выключи его и приходи ко мне. Я буду поблизости в своем кабинете. Договорились?
— Хорошо.
— Отлично. Ты знаешь, как включать видеомагнитофон?
— Да. Дастин показал мне.
— Дастин? Ничего себе. Ладно. Оставляю тебя одного. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков. Тебя никто не побеспокоит.
Я подождал, чтобы удостовериться, что он все понял.
— Видишь часы позади тебя? Я вернусь в пять.
Я оставил его одного, чтобы он мог учиться тем способом, который посчитает наиболее информативным.
Я был на телефоне в течение нескольких следующих часов, отменяя столько встреч, приемов и выступлений, запланированных Виллерсом, сколько только можно было избежать, и стараясь впихнуть несколько других в мой собственный переполненный график. Также я позвонил главному больничному адвокату в надежде оградить прота от появления на телевидении. Но было слишком поздно. Документы были подписаны, и не оставалось ничего другого, кроме как идти вместе с ним или столкнуться с иском за нарушение условий контракта. После этого я провел какое-то время, переставляя вещи на своем столе, двигая кипы отсюда туда и обратно. Когда пять часов, наконец, наступило, я постучал в дверь своего смотрового кабинета.
Кто-то крикнул:
— Входите!
Я нашел Роберта, сгорбленного в своем кресле, в том же положении, в каком я его покинул.
— Как дела?
Он как раз наблюдал за прелюдией.
— Прекрасно, — ответил он, не отрывая глаз.
Я обрадовался, увидев, что это все еще был Роб.
— Хорошо. Думаю, на сегодня достаточно. Ты хотел бы увидеть что-то в этом роде как-нибудь снова?
— Кажется, это не так уж сложно, — ответил он простодушно. — Думаю, я готов попробовать сделать это.
Я спокойно сказал:
— Думаю, нам удастся найти кого-нибудь помочь тебе.
Про себя я воскликнул: «Это уж точно!»
Тем вечером нам домой позвонила Эбби. Трубку взяла Карэн. После болтовни о последних новостях к телефону подошли Рейн и Стар. Они хотели поговорить со мной. В их словаре появилось новое слово. Например, я высказал предположение, что «Великаны придут до конца этого года» [52] .
— Это дерьмо собачье, дедушка, — в сущности, все, что я сказал, было «дерьмом собачьим».
52
Пер.: ориг. — the Giants are going all the way this year.
Я попросил поговорить с их матерью.
— Естественно, время от времени они говорят «дерьмо собачье», — вздохнула она. — Ну и что?
— Они слишком малы для этого. Это производит плохое впечатление.
— Папа, многие дети яппи [53] ходят с аккуратно подстриженными волосами, носят галстуки и следят за своими словами, но им насрать на собственную планету и животных, живущих рядом с ними. Каких внуков ты предпочел бы иметь?
— Я встречал нескольких очень милых яппи.
53
Пер.: яппи — молодые состоятельные люди, ведущие построенный на увлечении профессиональной карьерой и материальном успехе активный светский образ жизни.
— О, пап, ты невыносим. Но я все равно люблю тебя. Здесь Стив. Он хочет тебе кое-что сказать.
— Привет, Стив. Что случилось?
— Да так, просто подумал, что вы хотели бы знать, — его сдавленный смешок немного напомнил крик шимпанзе, — что сегодня днем Чарли Флинн сломал себе на ноге большой палец.
— Что же в этом такого смешного?
— Он перетащил несколько высокоинтенсивных прожекторов к большому телескопу и пытался направить их свет на зеркало. Черт меня дери, если он не отвалится.
— Зачем он это делал?
— Световое путешествие, — ответил он, хихикая. — Он пытался отправиться на КА-ПЭКС.
Прежде чем повесить трубку, мы немного поболтали о том, какими рассеянными могут быть ученые.
— Например, — добавил он, — на днях в отдел пришел сантехник, чтобы починить засорившуюся раковину. Он снял фильтр, слил в ведро грязную воду и передал его одному из находившихся там аспирантов. Он сказал: «Вот, от этого нужно избавиться». После чего парень незамедлительно вылил воду обратно в раковину! — теперь на другом конце провода звучало уже целое стадо обезьян.
Как только мы закончили наш разговор, и я положил трубку, телефон зазвонил снова. Это была главная ночная медсестра. Ее голос дрожал.
— Доктор Брюэр?
— Да?
— Вы не поверите в это.
— Не поверю во что?
— Я не знаю, как начать.
— Джейн! В чем дело?
— Лу только что родил ребенка!
— Ты шутишь!
— Я говорила, что вы не поверите.
— Где он сейчас?
— В лазарете. Доктор Чакраборти говорит, что он и ребенок чувствуют себя отлично. Это девочка. Шесть фунтов восемь унций. Семнадцать дюймов.
Я почти видел ухмылку женщины. В такие моменты ее глаза практически исчезают.
— Но… но… когда это случилось? Как это произошло?
— Никто не знает. Кроме прота.
— Прот? Что он там делал?
— Он принимал роды.
Моя голова кружилась. Каким-то образом проту удалось найти брошенного ребенка и пронести его внутрь незамеченным?
— Ладно, Джейн. Спасибо. Я поговорю с протом и доктором Чаком утром.
— Она — чудесная малышка, — вот все, что она добавила.
Все еще не оправившись от новости, я приехал рано утром, чтобы своими глазами увидеть невероятного ребенка Лу. Меня не покидало ощущение, что это какой-то трюк прота. Но когда я подъехал к больнице, то обнаружил большой грузовик, припаркованный на Амстердам авеню. Я совсем забыл о приезде друга Жизель — цитологе.
Он хотел, чтобы прот поговорил с находившимся в прицепе дельфином. Однако я не был уверен, что прот появится, несмотря на его внезапное возвращение вчера вечером. Так и вышло, из здания вышел Роберт, он поздоровался со мной и слоняющимися поблизости пациентами. С ним была Жизель.
Она представила меня морскому биологу, загорелому молодому человеку в джинсах и футболке, на которой был изображен большой синий кит и надпись «Свободу китообразным». Ему не терпелось начать работу.
— Ты собираешься поговорить с дельфином, Роб?
— Ты же знаешь, что я не могу выходить на улицу, доктор Брюэр.
— Просто стало интересно, планировал ли ты попробовать.
— Пока нет.
И правда, как только мы дошли до больших кованых ворот, прот водрузил свои темные очки и прощебетал: