На пороге легенды
Шрифт:
Берти ощутила, как холодок на спине снова зашевелился.
— Мамочка… — прошептала она, поняв, что ее подозрения оправдываются самым неприятным образом.
Пошевелила плечами, но внезапно испугалась, что только сделает хуже, раздавив так неудачно попавшего за шиворот слизняка.
Только не паникуй!..
А как не паниковать?
Видимо, Майкл Боу заметил ее телодвижения. Приблизился и снова задал тот же идиотский вопрос.
— С вами все в порядке?
Берти казалось, что она сейчас впадет в истерику. Представить, что какое-то мерзкое существо ползает по твоей спине…
Холодок на спине переместился куда-то вниз…
Майкл Боу так и не понял, почему она завизжала.
И почти сразу после ее крика хлопнула дверь внизу, на первом этаже. Недавно погасший свет в окнах соседнего дома снова зажегся.
Внизу на дорожке показалась фигура Итана. Наспех накинув одежду, он выбрался на улицу. Кто-то из соседей окликнул его через забор:
— Что случилось?
Но прежде, чем чужие взгляды обратились к балкону, Берти что есть сил дернула дверь в свою спальню, и, когда та поддалась, схватила Майкла за руку и втолкнула в комнату. Он даже не сопротивлялся, настолько был обескуражен происходящим.
Она сразу же захлопнула дверь и, перегнувшись через перила, махнула Итану рукой.
— Мисс Рейн, это вы? — крикнул Итан. — Что стряслось?!
— Все в порядке! — дрожащим голосом ответила она. — Мне показалось, что я увидела летучую мышь!
Это было идиотское объяснение, вот уж кого она в жизни не боялась! Но ничего другого в голову не пришло.
Еще никогда Берти не охватывала такая злость — и на себя, и Майкла Боу. Ни разу она не попадала в такое странное положение. Преглупейшее! Завтра над ней будут смеяться не только хозяева, но и соседи.
Впрочем, ее переживания оказались напрасны.
— Все в порядке! — крикнул Итан бдительному соседу и вернулся в дом.
Берти, уже совсем продрогнув от дождя и ветра, собралась тоже укрыться в комнате, но вспомнила о Джессике. Вдруг своим криком она разбудила ребенка? Она подошла к двери и в полоске света увидела Джессику — девочка крепко спала. Похоже, шум с улицы ничуть не потревожил ее, да и свет лампы не очень мешал. Осторожным шагом, чтобы не скрипели балконные доски, Берти направилась к своей двери. Помня, что та разбухла, снова дернула хорошенько. Когда хлынувший из комнаты воздух окатил ее теплом, Берти задрожала.
Оказавшись в темноте комнаты (шторы плотно завешены, свет не включала, как проснулась), она осмотрелась — Майкла нигде не было. Не понимая, куда он мог деться, повернулась обратно к двери и неожиданно уткнулась в его фигуру, выплывшую из угла.
— Фу, как вы меня напугали!.. Вы что, специально прятались?
— Специально? Какого черта вы это сделали?! — возмущенно прошипел он.
— Не шумите, пожалуйста, — громко прошептала Берти, чувствуя теплоту и близость его дыхания. — Нас могут неправильно понять. И ребенка разбудите.
Надеясь, что он видит, она показала на стенку.
— Какого черта вы это сделали? — уже более тихо повторил Майкл.
— Что вы заладили! — с возмущением откликнулась она. — По-вашему, мы должны были оба остаться на улице? И что тогда подумали бы о вас Итан и его сосед?
С таким же успехом Берти могла бы сказать «про нас», но решила, что так будет точнее. Все-таки это Майкл Боу во всем виноват! Нечего таскаться по ночам по балконам.
Майкл воздел руки и покачал головой, выражая таким образом свое негодование. Однако смолчал.
— Почему вы закричали? — совсем тихо, но все еще сердито пробубнил он.
Вопрос заставил Берти вспомнить о своей беде.
Она повела плечами. Холодок вроде пропал. И не понятно — значило ли это, что она раздавила слизняка, или что тот неведомым образом исчез. А то и вовсе ей все показалось. Но удостовериться, какой из вариантов верен, не представлялось возможным — сейчас ничто не заставило бы ее по своей охоте сунуть руку под одежду.
Она снова пошевелилась — нет, кажется, все-таки что-то есть. Только теперь уже не холодит, а колется. Берти передернулась от отвращения.
— Вы не могли бы мне помочь? — жалобным голосом обратилась она к Майклу, с подозрением наблюдавшему за ее ужимками.
Она много отдала бы, чтобы увидеть — покраснел ли он, когда она изложила ему свою просьбу. Но в комнате было темно.
— Можно, я включу лампу? — спросила она.
Он пробурчал, но не протестовал. Свет показался таким ярким, что в первый момент заставил обоих зажмуриться.
— Это чтобы вам было видно. Только вы не смотрите, — смущенно пробормотала Берти, не подумав о том, как эти две противоположные просьбы соотносятся друг с другом.
— Тогда выключите свет! — сказал Майкл.
— Извините. Просто я хотела сказать, что повернусь спиной. Только у вас, наверное, руки холодные. Боюсь, я снова закричу… — И она сглотнула вязкую слюну, даже не смея представить, что же там такое может беспокоить ее спину.
Покалывание стало сильнее. Наверное, там и не слизняк вовсе. По меньшей мере, какой-нибудь жук с большими жесткими крыльями, который хочет выбраться на свободу.
— Ой-ой! Давайте скорее!
— Черт знает что… — пробурчал Майкл и, потирая друг о друга, стал согревать ладони.
Она повернулась к нему спиной, обняла руками шею и осторожно стала собирать кофточку и майку под ней в складки, подтягивая их к плечам. Колючесть сместилась куда-то между лопаток. Она хотела поторопить Майкла, но представила себе его лицо — вот уж, наверное, ошарашен.
В принципе, ее догадка недалека была от истины. Глядя на ее спину, Майкл уже протянул было ладони, но в нерешительности замер.
— Вы уверены? — спросил он.
— Ой, ну скорей же! — в нетерпении взмолилась Берти. — Я бы и сама, но не дотянусь… Ну как вам объяснять-то еще?!
Когда его руки дотронулись до ее кожи, они оба вздрогнули. Практически в один миг, но первая, конечно, Берти. Она не видела его движений и не могла предсказать момент касания, потому и вздрогнула — от неожиданности. А за ней и Майкл, который по-своему истолковал ее реакцию — подумал, что у него, наверное, недостаточно теплая рука…