Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Почему, сэр?

— Твой дядя, мистер Снейп, — профессиональный зельевар. И мне показалось, что между вами не самые близкие отношения…

— Э… ну да, наверное. Но я же ему не родной ребёнок, — Гарри придал лицу максимально правдивое выражение и тут же постарался соскользнуть с опасной темы родственных отношений. — Я иногда видел, как мистер Снейп работает. Когда куча всякой всячины превращается во что-то новое — это так интересно! Это же как… Как жидкая трансфигурация!

— Жидкая трансфигурация? Ах, какое интересное сравнение, — директор одобрительно покивал головой. — Так тебе именно поэтому нравятся зелья?

— Да, сэр! Вот вы сказали, что чай это тоже простейшее зелье, а я никогда об этом не думал. Вы со мною о чае хотели поговорить? Это потому, что я думаю, что чай — это просто заварка?

— Ах, да нет же! — Дамблдор недовольно поморщился, не понимая, каким образом тема Снейпа так быстро снова съехала на тему чая? — Я хотел сказать… Не буду ходить вокруг да около. Гарри, твои опекуны остались чрезвычайно недовольны тем, что ты провёл каникулы не в школе.

— Но они сами позволили мне поехать к Блейзу! — Гарри обиженно насупился, при этом громко хихикая в душе. Прошедшими каникулами были довольны все, и Северус с тётей Петти не меньше прочих.

— Да-да, конечно. Но, к сожалению, многих вещей тебе ещё не дано понять. Нет-нет, мой мальчик, не огорчайся! Это не от глупости, а от недостатка опыта. Ты слишком юн, чтобы понимать, что всё в этой жизни имеет причины и последствия. Например, есть приглашения от которых для собственной же пользы следует отказываться. И то, что ребёнок не родной, не повод не любить его. Вот ведь твой кузен, тоже не сын Северусу, а я совершенно уверен, что к нему твой дядя относится не в пример лучше. Ах да, и вот это тоже проза жизни: за свои ошибки всегда проще ненавидеть кого-то другого. А уж если этот «другой» постоянно находится рядом, одним своим видом напоминая о грехах прошлого. Да и хороший специалист, ещё не значит хороший человек…

Альбус многозначительно умолк, давая мальчишке время обдумать сказанное и прийти к выводам. Вопреки ожиданиям, Поттер не спешил жаловаться на судьбу и заливаться горькими слезами. И выяснить, что же это у Снейпа за грехи такие, за которые он его, маленького Гарри, так не любит, не стремился. Вместо всего этого мальчишка только бессмысленно хлопал глазами и всё время косился на поле для квиддича, кусочек которого было видно из галереи. Неужели он ничего не понял?!

— Мой мальчик, я надеюсь, ты понял, что я хотел тебе сказать, приводя в пример отношение мистера Снейпа к твоему кузену?

— То, что мистер Снейп очень любит тётю Петунию и считает Дадли родным, даже если это не так?

— Да нет же! — Альбус едва не взвыл от такой непроходимой тупости. Это же бессмысленный разговор с идиотом! Зацепившись за мелочь, мальчишка пропустил всё самое важное! Ну сколько ещё ему требуется намёков, чтобы понять, о чём действительно стоит поговорить?

У Альбуса внезапно возникло искушение отложить беседу до более удобного случая, но дело восстановления репутации промедления не терпело, а Поттеру в этой нелёгкой задаче отводилась роль главного козыря. Нельзя было терять так удачно подвернувшийся шанс. Во-первых потому, что застать мальчишку в одиночестве было не так-то просто. Ну а во-вторых, следовало надавить на самое больное место именно сейчас, пока ещё были относительно свежи его воспоминания об увиденном в зеркале Еиналеж. Но как донести нужную мысль до этого барана, если до него даже элементарные вещи не доходят?! А если перестать ходить окольными путями и перейти сразу к главному?

Альбус глубоко вздохнул, досчитал до десяти, давая себе успокоиться и собраться с мыслями:

— Нет, Гарри, я имел в виду вовсе не это. Я говорил о грехах прошлого. Об ошибках, которые тянут за собой груз ответственности. О том, что порою человеку гораздо проще изливать свою злобу на невинного, чем посмотреть правде в глаза и признать преступными свои решения…

Глаза Поттера округлились от удивления. Добившись, наконец, заинтересованности и более осмысленного взгляда, Альбус вдохновился.

Мальчишка слушал откровения приоткрыв рот, таращил зелёные глазищи, хлопая ресницами, кивал, показывая, что понимает весь трагизм произошедшего. Неуверенно лепетал какую-то чушь о том, что дядя с тётей у него на самом деле не плохие, только строгие очень. И Альбусу становилось спокойнее на душе — всё обязательно получится. Уверенности в словах щенка не чувствовалось ни на кнат. Он скорее не собеседнику доказывал, а себя убеждал, что ему достались не самые плохие родственники. Ну что же, это легко было исправить. Почва достаточно подготовлена, чтобы немедля рассказать, какую роль сыграл в истории с пророчеством Северус Снейп. После этого останется только немного поднажать, и мальчишка наконец убедится, что кругом одни враги и верить в целом мире можно только ему — Альбусу! Очень хотелось заодно и свою версию истории с изъятием артефактов озвучить, но не стал. Разговор и так выходил совсем не таким, как хотелось бы, так что лучше отложить эту тему до более удачного случая. Мальчишка и так не мог усвоить очевидного, добавь ему ещё чуток информации и вообще все усилия прахом пойдут, превратившись в его голове в кашу.

Конечно, в мечтах Альбуса глупый щенок сам должен был ухватиться за намёки и жадно выслушать всю предложенную информацию. Узнав, что о некоем пророчестве, из-за которого погибли Лили и Джеймс Поттеры, рассказал Волдеморту Снейп, мальчишка должен был хорошенько помучиться осознанием, наделать далеко идущих выводов и утонуть в жалости к себе: никем не любимому и несчастному. Очень хотелось преподнести эту историю поизящнее и частями, а не так — в лоб и всё сразу. Но что поделаешь, лучше уж грубо, прямо, почти топорно, чем окончательно упустить такой удобный шанс.

Поведав историю до конца, Альбус преувеличенно встревоженно заглянул мальчику в лицо:

— Гарри, надеюсь, то, что ты сейчас узнал, не станет для тебя непомерным грузом?

Гарри состроил несчастное лицо и неопределённо покачал головой, словно говоря: «Не хочу вас расстраивать, но сам я ни в чём не уверен». Глядя, как, отвернувшись, директор старательно прячет довольную улыбку, Гарри зло усмехнулся: «А если станет то, что? Сотрёшь мне память, старый козёл? Или конфетку предложишь? Интересная, кстати, у тебя версия получилась. Нужно Северусу про неё рассказать».

Но, когда старик снова взглянул на него, вместо всех этих слов, Гарри только рассеянно мотнул головой и снова уставился на квиддичное поле, так и не произнеся ни слова.

— Я понимаю тебя, мой мальчик. И знаю, как тебе трудно. Узнавать подобное о близких людях всегда тяжело, — голос директора зазвучал особенно проникновенно. — Но прошу, не думай о мистере Снейпе совсем уж плохо. Да, из-за его необдуманных действий ты остался сиротой, и вина его непомерно велика… Ты, конечно знаешь, что удивительно похож на своего отца, а глаза мамины. Уже одно это не даёт Северусу позабыть о совершённом им преступлении. Но, повторяю, ты не должен его осуждать. Я уверен, что он сожалеет. Я знаю, сейчас тебе кажется, что небо рухнуло на землю, но это пройдёт. Нужно просто успокоиться. — Дождавшись ещё одного безучастного кивка, Альбус поспешил сменить тему и снова пустился в рассуждения на отвлечённые темы, всё же довести Поттера до срыва в его планы не входило.

К тому времени, когда Дамблдор сумел-таки укротить свой словесный понос, Гарри уже ощутимо потряхивало от холода и злости. С радостью распрощавшись с навязчивым собеседником он поспешил к себе, по пути прикидывая, как бы поэффективнее распорядиться сложившейся ситуацией: сразу заложить директора Северусу или сначала нагадить Дамблдору в меру собственных сил, а нажаловаться потом, чтобы иметь возможность оправдаться перед родными за очередную аферу…

К разочарованию Гарри, решившего для начала посоветоваться с друзьями, в гостиной оказался только Драко. Хотя… какое тут может быть разочарование? Драко, чьи родители были посвящены в противостояние с Дамблдором годы назад, был как раз идеальным кандидатом для обсуждения!

Поделиться с друзьями: