Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наказание сватьбой

Бриньон Луи

Шрифт:

– Хорошо, - внезапно согласился Диманш и вышел из конюшни.

Выйдя, он прошел несколько шагов и остановился, со страхом глядя на приближение белокурой красавицы в голубом платье с темно-синей накидкой.

– Вы нашли графа?
– мягким голосом спросила девушка, остановившись подле Диманша.

– Нет, - запинаясь ответил Диманш, - монсеньор отправился по неотложным делам, - нашелся наконец Диманш.

– Жаль, - разочарованно протянула незнакомка.

– Что прикажете передать? Сообщить о вашем посещении, когда монсеньор вернется?

– Я, вероятно, дождусь графа.

Генриетта осеклась при виде молодой девушки, торопливо вышедшей из конюшни. Она на ходу поправляла платье. Все ее волосы были в соломе. Она торопливо пробежала мимо них.

Помедлив одно мгновение, Генриетта обошла Ди-манша и прямиком направилась в двери конюшни. Диманш обежал Генриетту и успел загородить собой двери.

– Миледи, вы не должны…

– С дороги!
– грозно предупредила его Генриетта. Диманш вынужден был подчиниться. Он вслед за

Генриеттой вошел в конюшню. Генриетта прошла по земляному коридору между стойлами и в самом конце увидела охапку сена, на которой мирно посапывал Луи.

– Говорите, неотложные дела?

Генриетта ухватила рукой торчавшую ногу Луи и резко дернула. В ответ раздался гневный голос Луп:

– Да уберешься ты, наконец, старая рухлядь? Или мне кнутом…

– Старая рухлядь?
– Генриетта проглотила язык от злости.
– Ах ты мерзкий, себялюбивый развратник!

Генриетта со всей силы потянула Луи за ногу, в результате чего он скатился со стога к ногам Генриетты. Луи был буквально в бешенстве, когда вскочил на ноги, но вместо ожидаемого лица Диманша он уперся в пылающий праведным гневом взгляд Генриетты. В одно мгновение лицо Луи сменило несколько выражений. Бешенство сменилось глубокой растерянностью, а затем оно буквально засветилось от счастья. Генриетта растерялась на мгновение. Она ожидала, что Луи будет очень зол, и готовилась к этому. Она не ожидала, что он обрадуется ее приезду. Но едва мелькнула эта мысль, она увидела, как мрачнеет его лицо. «Видимо, вначале принял меня за ту девку, которая выбежала отсюда», - подумала Генриетта.

– Помнится, я не приглашал вас в гости?
– резко бросил ей в лицо Луи.

– Что ты такое говоришь?
– ужаснулся Диманш.

– А ты не лезь!
– пригрозил Диманшу Луи.

Он медленно прошел мимо них и у самого выхода, не оборачиваясь, добавил:

– И приготовь все необходимое, герцогиня едет домой!

«А вдруг она согласится?» - с ужасом подумал Луи, но почти сразу же испытал облегчение.

– И не надейся!

– Что такое?

Луи сделал огромное усилие для того, чтобы выглядеть серьёзным. Он остановился и обернулся к Генриетте.

– Позвольте напомнить, миледи, здесь мои владения!

– Которые я могу получить с легкостью!
– не скрывая торжества, бросила ему в лицо Генриетта.

– Вот как?

Луп наконец сделал то, что хотел сделать сразу, как только увидел Генриетту: он весело рассмеялся.

Генриетта поменялась в лице, наблюдая за его весельем.

– Мне известно об условии короля, мерзавец!
– выкрикнула она.

«Слава богу!» - подумал Луи, затем мелькнула еще одна мысль: «Надо немедленно перестать смеяться. Ведь это плохая новость для меня».

Наконец он справился со своим весельем.

– Какое еще условие?
– почти весело спросил у нее Луи.

«Сейчас я сотру эту улыбку с твоего лица!» - злорадно подумала Генриетта.

– Я могу выйти за вас замуж!

В ответ Луи насмешливо улыбнулся.

– Миледи, это грязная уловка! Вы никогда не сможете убедить меня в том, что станете умолять меня жениться на вас, стоя на коленях. Да и еще в присутствии посторонних! Вы гордая, герцогиня! Упрямее женщины я в жизни не видел. Вы не сделаете этого, миледи!

– Клянусь своим именем, памятью моей матери, если вы вынудите меня - я сделаю это!
– торжественно пообещала Генриетта.
– Ради того, чтобы наказать вас, я готова пойти на это унижение.

«Господи, - подумал расстроенно Луп, - придется ко всему прочему и вынуждать ее. Что поделаешь!»

– Каковы ваши условия?
– приняв смиренную позу, спросил Луи.

Генриетта торжествовала.

«Он сдается! Сдается! Я могу его наказать».

– Может, обсудим в другом месте мои условия?
предложила Генриетта.
– Здесь даже в воздухе висит запах разврата!

– А это уж никоим образом вас не касается!
– отрезал Луи.
– Я не собираюсь обсуждать с вами мои личные пристрастия.

– А я собираюсь!
– злорадно ответила Генриетта.
– Итак, вы идете?

Луи покорно кивнул головой. Он повел Генриетту в замок. Они поднялись в покои Луи, где уже хлопотала Катерина.

– Ваша горничная?
– сладким голосом поинтересовалась Генриетта.

– Да.

– Она - первое мое условие. Луи нахмурился.

– Не много ли требуете от меня, миледи?

– Я могу разговаривать с вами, а могу - с королем Франции. Что ты предпочитаешь, мой милый Луи?

Генриетта очаровательно улыбнулась ему. Вздохнув, Луи обратился к Катерине:

– Отныне ты будешь работать на кухне, Катерина.
– Хорошо, монсеньор.

Катерина немедленно покинула комнату. Генриетта прошлась по комнате с видимым удовольствием, осматриваясь по сторонам. Затем она сбросила накидку и мяг-

ко опустилась на постель. Луи едва сдерживался, чтобы не последовать ее примеру.

«Господи, как же она прекрасна!» - думал Луп. Он постарался избавиться от этих мыслей, боясь, как бы они не отразились на его лице. А Генриетта, как она считала, наслаждалась покорностью своего обидчика, который, сам того не ожидая, попал в затруднительное положение.

– Первое условие включает в себя всех женщин, -прервала молчание Генриетта, с явным удовольствием наблюдая за хмурым Луи, - я желаю, чтобы во время моего пребывания ты перестал встречаться с любовницами.

– Вот как?
– Луи приподнял брови.
– Невыполнимое условие, миледи. Даже женитьба на вас не ограничит меня до такой степени.

– Как хотите, - Генриетта поднялась с постели.

– Хорошо, хорошо, я постараюсь - большего обещать не могу.

– Уже лучше.

Генриетта села обратно, смакуя небольшую победу над ним.

– Далее я требую твоего присутствия, постоянного присутствия рядом со мной. Таким образом я смогу убедиться, что ты честно выполняешь свои обещания. К тому же, - продолжала Генриетта с явным удовольствием, - ты должен находиться рядом на случай, если мне придут в голову дополнительные условия, касающиеся твоего поведения.

Поделиться с друзьями: