Напарник обмену и возврату не подлежит
Шрифт:
– А паскуалина? – обиженно спросила Танита. – И тебе, наверное, можно хотя бы апельсиновый мусс?
– Рассказывайте, – слабым голосом приказала Ферра. – Я устала. А мне бы ещё повидать каму ди Маджио.
– Ну, хорошо. Лаура Морьяди. Торрано позвонил в суд буквально за несколько секунд до взрыва, рассказал про то, что успел выяснить по своим каналам…
– У Торрано есть каналы? – удивилась Ферра.
– Он же патрульный, у него много знакомых тут и там. Среди бывших офицеров, среди охранников, – Луиджи чему-то усмехнулся. – Так вот, охранник в здании суда – друг Лауры. Он плотно связан с распавшимся ныне кланом Канова. Мстя за себя, Лаура подорвала Франческо Де Ритта и его парней. Кроме них, погибло ещё несколько человек. В соседней с тобой палатах лежат Гатто и этот твой информатор. Стажёру не так повезло, как тебе, у него ещё два соседа. А вот Гервас полёживает в одиночестве. Дженна навещает его. Больше некому.
– Я не настаивала на отдельной палате, – пробормотала Ферра. – Ладно… Дальше. Орнелла?
– Она не пострадала при взрыве, – сказала Танита, как показалось Эрманике, с досадой. – Больше слушаний не было: только суд. Поскольку больше некому было вмешиваться и пытаться оправдать эту девицу, она осуждена на восемь лет. Её подельник получил десять.
– Эрмес Бруно?
– Рвал и метал, что его не слушают на суде, – сказал Луиджи, – пытался оправдать свою доченьку.
– На заседании был весь в бинтах. У него пострадало лицо, уехал лечиться куда-то за рубеж в клинику, – ответила Танита. – Надеюсь, что всё будет в порядке. Я слышала, он вернётся и продолжит съемки фильма прямо в бинтах!
– Сценаристы уже переписывают некоторые сцены, – подтвердил Луиджи. – Этот стервец умеет выжать всё даже из самых жутких ситуаций.
– А сама Морьяди?
– Живёхонька. Взяла фамилию Канова, – Луиджи поморщился. – При взрыве она почти не пострадала, но один из её охранников перестарался – отшвырнул и чуть не сломал дамочке спину. Её обвиняют в совершённом террористическом акте и гибели десятка людей. Подлец Мартини уже переметнулся к ней, бросив другие дела. Ну и… пока Лаура в частной клинике, к ней не подступиться, но, полагаю, её отмажут, выставят одной из жертв. Хотя ясно как день, что виновница взрыва именно она. Однако, думаю, всё свалят на её помощника, ведь были свидетели, как один взорвал, а второй оттолкнул прочь Лауру.
Невзирая на ужасные новости, Ферра понимала, что вот он, удобный момент, чтобы расправиться ещё и с Сеньо. Наверняка ведь, невзирая на смерть Чикко, дон Альтеридже всё ещё хочет продвигать своего «человечка» в мэрию. И ему удобно продолжать: в городском совете всё ещё полно запуганных людей.
– Завтра голосование за мэра, – сказала Ферра. – Мне надо, чтобы оно… Позовите шефа.
– Он уехал. Будет только завтра, – сказала Танита. – Всё-таки праздник, Эрми.
Ферра взяла её за руку и стиснула пальцы изо всех сил. Пальцы без ортезов были слабыми, и сжимать кулаки оказалось больно. Но Ферра всё равно сжала.
– Мне нужен шеф.
– Если ты о деле, способном свалить Сеньо и тех, кто за ним стоит, – сказал Луиджи, – то я помогу.
– Я боюсь доверять кому бы то ни было, – призналась Ферра.
Тут неожиданно рядом, на кровати, появился Альтео. Конечно, кроме Эрманики его никто не увидел.
– Он к себе Дженну взял и охранял все эти дни, – сказал тихонько, будто кто-то мог подслушать. – Ему можно верить. Это как самой себе доверять, он даже надёжнее твоего шефа.
– Ты уверен? – спросила Ферра у ди Маджио, а на удивлённые взгляды друзей ответила. – У меня есть воображаемый друг – точнее, фантом. Он мой настоящий напарник и хороший советчик, поэтому я иногда с ним говорю.
– Дорогая, ты уверена, что всё нормально? В конце концов, тебе серьёзные препараты кололи, – осторожно спросила Танита.
– Он у неё раньше взрыва был, – мягко сказал Луиджи. – Эрми, не переживай, мы про твоего фантома уже наслышаны. В конце концов, разве твой информатор не из-за него на тебя жалобу подавал?
– Из-за него, – сказала Ферра. – И кстати, психотерапевт о нём знает, так что…
– Так что он говорит? – нетерпеливо спросила Танита.
– Говорит, что им можно доверять, – подсказал Альтео. – И что они твои хорошие друзья, которые не бросят в беде. Коварства уж лучше ждать от шефа Солто или от его заместителя. Или от командира патрульных…
– Он предлагает отдать вам улики, – сказала Ферра. – У меня есть несколько плёнок с записью очень важных разговоров, их сделал мой информатор Мад Гервас.
– Ого, – сказал Луиджи, – так ты не зря с ним задружилась?
– Я не задружилась, я… – тут Ферра запнулась. – Он мне скорее как старший брат, – выпалила она. – И уж если он так пострадал при взрыве, если как свидетель чего бы то ни было он пока… В общем, у меня есть его записи. Там достаточно, чтобы Сеньо вылетел из списка кандидатов пулей.
– Так чего ж ты молчала? – обрадовался Луиджи.
– Была без сознания, простите, – фыркнула Ферра. – Поищи ключ в моих вещах, если они сохранились. Если нет – взламывай дверь. Я расскажу тебе, где хранятся записи Везунчика.
ГЛАВА 2. Дженна
Кама ди Маджио вошла тихо, не то что Луиджи с Танитой. Переглянувшись, сослуживцы сказали, что подождут снаружи. Дженна села на краешек стула, погладила руку Эрманики, едва её касаясь, но потом чуть сжала.
– Я рада, что ты поправляешься, дочка, – сказала с чувством. – Я так рада! Если бы вы трое погибли, мне пришлось бы снова остаться совсем одной. Тогда я тоже умерла бы.
– Дженна, – в горле словно слива застряла, так трудно далось Ферре имя бабушки Альтео. – Я так рада видеть вас, Дженна.
– Я молилась за тебя, – сказала женщина.
Ферра смотрела на неё, склонившую голову, и видела в облике Дженны что-то новое. Стали резче морщины, глаза смотрели как-то по-особенному скорбно и торжественно. И не было в этой женщине того, к чему Эрманика за последний месяц с хвостиком уже успела привыкнуть: не было потерянности, неуверенных, суетливых жестов, манеры втягивать голову в плечи и искать, искать что-то растерянным взглядом.
– Вы так изменились, Дженна.
– Я? Скорее, я нашла себя. Да, нашла, – со вздохом сказала та. – Мне надо немного привыкнуть к тому, что двадцать лет я искала тех, кого уже давно не было рядом. И жить с теми, кто…
– Кто действительно находится поблизости, – продолжила Ферра. – Дженна, это хорошая новость. Можно… можно называть вас бабушкой? Вы всё больше напоминаете мне мою собственную бабулю, а она была мне ближе матери.
– Я сама хотела предложить, – Дженна смахнула с глаз непрошенные слёзы. – Ника.. Между нами нет кровного родства, но разве две потерянные души не могут сродниться сами по себе?
– Конечно, могут, – ответила Эрманика. – Простите… прости, бабушка, я сейчас не могу обнять тебя, но как только снимут гипс и повязки…
– И ещё кое-что, – Дженна склонилась ещё ниже к изголовью кровати. – Я видела Альтео. Уж не знаю, призрак ли он был или как, но я его видела. Он вырос, мой мальчик, но остался всё таким же славным озорником.
– Ты же говорила, он был тихий, – слегка улыбнулась Ферра.
– Это не мешало ему озорничать, даже тихий ребёнок – это не стул и не кресло, чтобы спокойно стоять в углу целыми днями, – засмеялась Дженна. – Не знаю вот только, вдруг одно помешательство сменилось у меня другим…