Нареченная ведьма
Шрифт:
— А с бабушкой вы ладите?
— О, когда-то мы были очень близки! — грустно улыбнулась Видисс. — В каком-то смысле она вообще заменяла мне мать. Но несколько лет назад она отправилась в паломничество про иным мирам — знатные колдуны в нашем краю обязаны его совершать дважды: сразу после обучения и по достижении пятидесяти лет. Уж не знаю, где бабушка побывала и что там с ней произошло, только вернулась она какой-то другой — холоднее, чем раньше, что ли… Это трудно объяснить: с виду она вела себя как обычно, а в семье и прежде стремилась верховодить. Но я не могла не заметить…
— А с дедом у тебя какие отношения?
— Раньше я с ним неплохо ладила, хоть он был не так внимателен ко мне, как бабушка. Но когда она изменилась, в нем тоже будто что-то угасло, и он совсем забился в свою раковину. Занимается только вопросами их чертова Совета, а до того, что творится дома, ему и дела, похоже, нет!
Видисс вздохнула и умолкла — видимо, случившееся с бабушкой до сих пор было для нее больной темой. Ответить Илве было нечего, ведь она не знала ферру Изунэрр до паломничества, однако холод от нее несомненно ощущался. И невольно всплывали в памяти трещинки, которые Илва приметила на лице хозяйки.
Неожиданно Видисс прищурилась и заговорила, понизив голос:
— А правда, Илва, что ты спала и с колдуном, и с демоном?
— Я же объяснила, что демон взял меня силой! — поморщилась Илва. — А с Эйнаром, отцом моей дочери, я была по настоящей любви, и меня вообще не волновало, что у него колдовская кровь. Разве это можно сравнивать?
— А мне было бы интересно сравнить! — улыбнулась Видисс. — У меня еще не было мужчин, и я бы очень хотела лишиться девственности с кем-то особенным, а не с юнцом, который и понятия не имеет, как доставить женщине удовольствие. Может быть, это усилит мой дар, да и вообще!.. Я слышала, что истинные колдуны неутомимы в постели, а про демонов-инкубов и говорить нечего.
— Ты сама не знаешь, о чем говоришь, Видисс, — заявила Илва. — Надеюсь, что ты встретишь хорошего человеческого парня, и неважно, будет он колдуном или нет: пусть только ценит тебя больше, чем Эйнар ценил меня. И выбросишь из головы эти глупости!
Видисс недовольно поджала губы, и в этом движении Илва неожиданно узнала прежнюю себя: юную, упрямую, очарованную Эйнаром и готовую на любые безумства. Какими словами ее тогда предостерегал отец? Уже и не вспомнить… Но может быть, этой девочке повезет больше?
Глава 6
Майре сидела за рабочим столом у окна, за которым сгущались желтовато-серые тучи. Это означало, что до вечера, если не дольше, дом будет отрезан от внешнего мира, как и множество домов в Хие-Лааттиа. Песчаные бури были здесь таким же привычным, хоть и досадным явлением, как суровые зимы в Маа-Лумен или месяц дождей в Юмалатар-Саари. У всего имелась обратная сторона, и в этом засушливом краю, забытом Единым Богом, Майре обрела то, что искала, — уединение.
Вначале Кэй настаивал на том, чтобы они отсиделись в Нижнем мире, пока все успокоится и забудется. Но там маленькая Лауме — так Майре назвала приемную дочь, — не могла бы расти, а ей так хотелось наблюдать за первыми шагами и словами девочки! Кроме того, столь раннее прикосновение к мертвой ауре было чревато еще более быстрым старением, нежели у самой Майре. Она помнила, как появлялись первые седые волосы, как сохла и стягивалась кожа, как женские кровотечения становились все более редкими и скудными. И для Лауме ей хотелось как можно больше отдалить это время. Человеческому младенцу нужен живой воздух, даже если он полон песка.
И тогда демон подыскал для подруги жилье в этом краю, где помимо угрюмых людей с обветренными лицами обитали оборотни-ящерицы. В человечьем обличье они мало выделялись среди других жителей Хие-Лааттиа, не считая блестящих светлых глаз и необыкновенной грациозности. Но с наступлением песчаной бури этот народец сбрасывал личину, как их дикие сородичи избавлялись от старой кожи, и резвился в своей стихии, отринув чуждые манеры.
В это время им не стоило попадаться на пути, но Майре любила подсматривать в щель между ставнями, как ящерицы играют песком, лепят из него фигуры, танцуют то большим хороводом, то парами. И нередко пляска превращалась в жадное совокупление. Постепенно они скрывались за пеленой песка и пыли, а когда буря стихала, на дорогах порой находили человеческие черепа и кости. Обычно такая участь постигала чужаков, не знающих про особенность Хие-Лааттиа, — местные не предупреждали о ней, чтобы самим не попасть под раздачу, если ящерицы изголодаются.
И это тоже было по нраву Майре. Меньше любопытных — больше покоя, который им с дочерью сейчас очень требовался.
С Лауме в эти часы поочередно сидели две пожилые жрицы, служившие здесь и няньками, и охранницами. Кэй доверял им, обе ладили с девочкой, да и у Майре не было к ним никаких нареканий. Она могла спокойно заниматься новым делом — убранством для ритуальной службы, и сейчас на рабочем столе лежал кусок блестящего темно-серого атласа и клубок из человеческих седых волос.
Майре аккуратно вдела кончик волоса в тонкую иглу и стала вышивать по атласу, следуя заранее намеченному ею рисунку. Удивительная нить сразу вживлялась в ткань, а с ней в атлас вплетались и чары жрицы. Будущее покрывало для усопшего в ее руках становилось единым организмом, заряженным чувственной энергетикой, причем она всегда была особенной, личной, — один хотел и после смерти внушать людям страх, другой желал, чтобы его провожали с веселыми песнями, а третий просил навеки привязать к нему сердце какой-нибудь красавицы.
По обычаю Хие-Лааттиа волосы с головы умершего остригались вскоре после кончины и передавались колдуньям-мастерицам. Те на несколько часов оставляли их в растворе из подземных вод, крови покойного и вещества, которое выделяли ящерицы меж своих чешуек. В чистом виде оно оказывало снотворный и отравляющий эффект. Пропитавшись этой смесью, волосы превращались в прочные нити и при этом сохраняли родной цвет. Затем мастерицы расшивали ими особое покрывало для покойных, чтобы сопроводить душу в иной мир с определенным посылом.
Эта работа была обязательной частью погребального обряда и оплачивалась самой Песчаной Церковью. Но основной заработок Майре составляли другие, тайные заказы — нередко кто-нибудь из круга умершего желал обойти его волю и как-то переиграть посыл. О мотивах жрица никогда не спрашивала: каждый сам хозяин своей судьбы и тех следов, что он оставил в чужих душах и памяти, прежде чем уйти.
Конечно, Кэй мог прокормить Майре, но она предпочла зарабатывать сама, и не только потому, что не желала задолжать слишком много. Поэтому раз в несколько дней он забирал деньги и приносил еду для нее и малышки, а также красивые наряды, к которым она рассчитывала приучить Лауме как можно раньше. Еще с первого взгляда Майре поняла, что перед ней будущая прелестница, способная покорять не только мужские сердца, но и целые миры.
И разве это было бы возможно, останься она у никчемной крестьянки, что по какому-то недоразумению произвела ее на свет? Разве та могла дать ей что-то более толковое, чем постылые будни в хлеву и на огороде? И с каждым днем Майре все больше убеждалась, что поступила правильно.
Наконец заказ был готов, и Майре аккуратно упаковала новый покров, чтобы отнести его в храм. Он предназначался для будущих похорон одной почтенной старухи: вообще долгожительство в Хие-Лааттиа было нечастым явлением, и даже оборотни жили меньше, чем северные духи и демоны Нижнего мира. Поэтому длинная жизнь считалась неким признаком избранности, особой задачи, которую определяло мироздание.
В это же время из детской комнатки послышалось тихое воркование проснувшейся Лауме и кряхтение няньки. Буря за окном стихла, ящерицы с мерцающими глазами торопились в свои укрытия. И ровно в назначенный срок послышался стук в дверь.
Впрочем, Майре чуяла его появление еще несколько мгновений назад. Он мог и не стучать, а пройти сквозь стены и подкрасться сзади, прикрыв ладонью ее глаза. Дождаться, пока она уколет палец иглой, и слизать каплю крови, будто смакуя древнее вино.
Но Кэй предпочитал являться к ней открыто, и порой это казалось ведьме трогательным, а порой страшило еще больше, чем его природная неуловимость.