ЖАНРЫ

Наренгу идет за тобой
Шрифт:

Они догнали Изабель и Женрина.

— Предлагаю посетить мое любимое место, — сказал Наренгу. — Это в Крето, но думаю, что вы не будете против. Я сыт по горло Михеллой и всем, что с ней связано.

Король и королева переглянулись, понимая, что их после Крето сразу доставят в Лиз.

— Но мы хотели еще поговорить с Бьеккой, — заметила Изабель.

— Она жива? — заинтересовался Наренгу.

— Да, ее забрал твой брат, Хемлигуэ.

Исида вопросительно посмотрела на мужа.

— Мир ее праху, — сказал Наренгу. — Не стоит ваших переживаний. Я ручаюсь, что кроме Хемлигуэ с ней никто больше не поговорит.

— Граф будет в гневе, — заметил Женрин. — Все же она его сестра.

— Не думаю, что он будет расстроен, — возразил Наренгу. — На мой взгляд, Пинатири выгоднее, если от нее останется кучка пепла. Скорее всего, сейчас сидит и трясется, что Хемлигуэ вернет ее живой и начнется расследование.

— А он точно убьет эту тварь? — спросила Исида. — Я так поняла, что он не склонен следовать твоей воле. Я же говорила тебе, что он вытворил, когда Людорг попросил исполнить твое последнее желание?

— Меня это совершенно не удивило. С самого начала предполагал, что он так поступит, — улыбнулся дракон, будто бы речь шла не об убийстве, а о каких-то приятных воспоминаниях. — Наверное, мой выбор между жизнью дракона и некоторого количества людей был бы точно такой же. Но насчет Бьёкки у нас с ним однозначно одинаковые взгляды. Он это сделает, — вздохнул Наренгу, как человек уставший объяснять элементарные вещи. — Сразу, как только достигнет своих целей.

— А какие у него цели? — изменившись в лице спросила Изабель.

— Это дела драконов, — коротко ответил Наренгу, давая понять, что разговор закончен.

Он вошел в штаб, несколько минут общался там с кем-то. Исида отметила, что лента, которая удерживала ее рядом с ним, была практически невидимой даже для нее самой. Она лишь хмыкнула. Оказывается, и так было можно. А то чуть что — цепь.

— Что такое с этой Бьёккой? — спросил отец.

Папа, я бы сказала, но боюсь, что это государственная тайна Михеллы. Если Пинатири сохранит титул, мне стоит промолчать.

— Ты его боишься? — возмутилась Изабель.

— Я его жалею, — поправила мать Исида. — Если правда всплывет, то его жизнь кончена.

Женрин улыбнулся:

— А говорила, что ничего не понимаешь в политике и ни за что в нее не полезешь.

— Это первый и последний раз, — сказала девушка.

Наренгу вышел с магическим зеркалом, просматривая события и с кем-то связываясь. Его глаза разгорались все большим интересом, но он отложил дела, ради трапезы с родителями Исиды.

Автор и поклонники

Бьёкка открыла глаза и огляделась. Она не могла пошевелить руками и не чувствовала ног.

— Привет, — сказал высокий светловолосый мужчина.

— Кто ты? — спросила она, пытаясь понять, что происходит с ее магией и может ли она ей пользоваться.

— Меня зовут Хемлигуэ. Скажем так, я — брат Наренгу.

— Ты дракон? — Бьёкка плохо соображала после пробуждения. Его имя было знакомым, мозг лихорадочно искал нужные ниточки.

— Да, дракон, — кивнул мужчина.

— Что со мной? — спросила Бьёкка. — Почему я не могу пошевелиться?

Хемлигуэ не терпелось перейти к другим вещам, но он счел нужным ответить:

— Ты сильно пострадала, когда здание рухнуло. У тебя сломана спина, руки, ноги, ребра.

— Это можно вылечить? — вскрикнула она.

— Я не лекарь, — пожал плечами Хемлигуэ. — Даже если бы и был им, то не стал бы тебе помогать. Ты обречена, Бьёкка. Кориланы подлежат уничтожению, те кто причинил вред драконам тоже подлежат уничтожению, те кто проник в наши секреты… Ну ты поняла логику? Я сделал так, чтобы ты пока не умирала от своих ран и не чувствовала боли.

Бьёкка молчала, переваривая информацию. Она предприняла отчаянную попытку вломиться в разум Хемлигуэ, но он лишь усмехнулся:

— Ты боец. Используешь все возможности и не хочешь сдаваться. Это заслуживает уважения, но лучше не трать оставшееся время на бесполезные действия. Мне может стать неинтересно, и ты умрешь раньше.

— О да, я боец. Я приложила столько усилий и столько сделала. Моя жизнь была очень сложной лишь потому, что я — ментальный маг.

Хемлигуэ вздохнул. Разговор опять уходил не туда, но он не мог не ответить на ее слова.

— Ты не ментальный маг. Ты жадная до власти нечисть, которая не просто так объявлена вне закона. Рано или поздно любой корилан сходит с ума от своей силы и сводит с ума толпу людей вокруг себя. Так появлялись секты, начинались безумные войны, массово гибли люди. Век за веком твои предки подтверждали свои качества. Ты — зло, которое прорастает постепенно. Я очень лоялен к нечисти, но некоторые виды действительно опасны.

— Это ложь, — фыркнула Бьёкка. — Нас специально очерняют в учебниках.

— Нет, — терпеливо возразил Хемлигуэ. — Я очень долго живу на этом свете, и своими глазами видел те самые случаи. Я лично знал корилана Ленария, который создал секту. Его магия оставляла последователям очень узкое поле для мышления. Все вертелось вокруг их лидера и его правил. А он хотел больше власти, больше золота, больше женщин. Следующим шагом были религиозные войны. Я видел людей, которых он подчинил себе. Оболочки с пустыми глазами, не способные породить ни единой мысли, потому что в их сознании бесконечным гулом отдает приказы корилан. В твоем возрасте Ленарий был вполне вменяем, но уже спустя десяток лет он был совсем другим.

— Сколько же тебе лет? — изумилась Бьёкка.

— Принципиально не отвечаю на такие вопросы, — сказал Хемлигуэ. — Предпочитаю задавать свои. Ты же понимаешь, что я не просто так нахожусь сейчас рядом с тобой?

Бьёкка, лишенная возможности даже кивнуть, прикрыла глаза в знак согласия.

— Мне знакомо твое имя, — сказала она, подумав немного. — Ты написал ту книгу — «Полет над хребтами и реками».

— Да, — дракон улыбнулся. Разговор повернул, наконец, в нужную сторону.

— И что ты хочешь от меня? — спросила она. — Ты помогал Наренгу? Или откуда ты взялся вообще? Ты хочешь, чтобы я созналась в том, что сделала? А Наренгу жив?

Поделиться с друзьями: