Наренгу идет за тобой
Шрифт:
— Смотри на меня, — снова сказал Наренгу. — Я хочу видеть, что ты чувствуешь.
Девушка посмотрела на него и ощутила, как цепь тянет ее руки вверх. Ноги, наоборот, оказались свободны. Наренгу подхватил ее, вжимая в стену, и вошел.
— Ты спросила, возбуждают ли меня девушки, лежащие на камнях, — прошептал он. — Теперь ты знаешь, что мне больше нравится, когда они как следует скованы цепью.
Исида ощущала как звенья до боли впиваются в запястья, это возбуждало ее. Девушка смотрела в глаза мужчины, отмечая, как меняется выражение его лица, как он смотрит на нее, как дышит. Она не испытывала такого острого удовольствия раньше.
Вдруг Наренгу взял ее на руки. Цепи на некоторое время отпустили свою жертву. Мужчина перенес ее на кровать и бросил на мягкие подушки. Руки снова натянулись в оковах, девушка попробовала ими пошевелить, но их лишь сильнее потянуло назад. Исида почувствовала, как он дергает ее за бедра на себя. Его руки были горячими, ногти впились в кожу до боли. Девушка повернула голову в бок и тут же почувствовала легкий удар по щеке.
— Мне в глаза, — прошептал Наренгу хрипло. Она столкнулась с ним взглядом и одновременно почувствовала толчок внутри себя. Сочетание его движений, боли в прикованных руках, легкой пощечины, его возбужденного приказа и этого взгляда было достаточно, чтобы она закричала. Рука мужчины легла ей на шею, слегка сдавливая.
— Твои крики не услышит никто, кроме меня, — сказал он, накрывая ее губы своими. — А меня это только заводит.
В этот момент по его телу пробежала первая волна трансформации. Исида почувствовала, насколько больше стал его орган в ней и всерьез дернулась. Ее сопротивление было бесполезным. На мгновение ей завладел ужас, а затем она поняла, что близка к оргазму. Девушка будто бы со стороны наблюдала за тем, как извивается ее тело. Она не контролировала себя и свои движения. Все ее желания были сосредоточены на том, как сильнее прижаться к нему, как получить больше удовольствия. Наконец, ее глаза распахнулись, и она посмотрела на своего мужчину. Увидела, как он возбужден, и провалилась в наслаждение. Она едва понимала, что он делает с ней дальше. На какое-то время Исида полностью ушла в свои ощущения.
Наконец, ее удовольствие стало стихать. Пришла боль. Девушка подняла на него умоляющий взгляд и увидела, как сильно это на него подействовало. Она судорожно схватила воздух, заставляя себя сделать вдох, в этот момент ее шею оплела огненная лента. Наренгу взялся за нее, чуть приподнимая девушку вверх. Она почувствовала новую волну страсти. Такую сильную и поглощающую, что снова закричала. Наренгу впился в ее губы, выпивая крик.
— Еще немного, любовь моя, — шепнул он, глубоко входя в нее и ложась сверху всем весом. Еще несколько движений и он застыл, отдаваясь наслаждению.
Пару минут никто из них не двигался. Наконец, Наренгу перекатился, устраиваясь рядом. Исида взглянула на свои руки и увидела, как цепи растворяются в воздухе, рассыпаясь на тысячи искр.
Наренгу прижал ее к себе. Он молчал, и она тоже молчала.
Он мягко отстранил ее.
— Осталось последнее. Мне надо закончить обращение. Ты хочешь посмотреть или уйти?
— Я останусь, Наренгу, — тихо сказала Исида. Она наблюдала, как он поднимается с постели и уже видела, как мужчина изменился после первой волны. Но это было далеко не все. Он встал в центре комнаты, поворачиваясь к ней спиной и начиная со ступней ног по всему его телу побежала вторая волна трансформации, следом за ней промчалась третья и Наренгу повернулся к своей женщине.
Исида запомнила этот миг как самое прекрасное зрелище, которое когда-либо видела.
— Ты в ужасе? — спросил он.
— Я в восхищении, — прошептала она. — Я люблю тебя, Наренгу.
Последние слова она произнесла вслух, обнаруживая себя в реальности. Ее рука сжимала золотой диск. Можно было начать работу. Она достаточно хорошо помнила его лицо.
Предательство Изабель
Наренгу выехал из портала на окраине Лине. Ильмена предупредила, что проход будет достаточно велик, чтобы через него можно было проехать. Маг был доволен. Свою машину он не хотел менять на какую-либо другую.
Исследовать Лине было делом нескольких минут. Следы огненного мага ощущались совсем близко. Так же здесь он ясно чувствовал магию иллюзий.
Мужчина вышел на одной из центральных улиц. Судя по всему, здесь было шоу, надо было лишь спросить любого горожанина. Через несколько минут он уже знал, что огненных магов было двое и в какой гостинице они останавливались.
Холл гостиницы был совсем пуст.
— Меня интересует огненный маг Мира, — сказал Наренгу девушке за стойкой.
Девушка подняла на него встревоженный взгляд.
— Мира и Викси выехали вчера, — сказала она. — Но у меня инструкции, попросить вас задержаться здесь.
Наренгу окинул ее внимательным и нетерпеливым взглядом.
— Мне сказали, что вам не понравится терять время, но это очень важная особа. Наша гостиница закрыта именно из-за этой персоны.
Маг подумал, что здесь может быть ловушка. Если Исида воспользовалась связями и обратилась к родителям, то его могли попытаться задержать. Наренгу мысленно перебрал опасности и лиц, которые могли что-то противопоставить ему в Лиз, прикинул время необходимое на переброс людей из Рошдевской республики, посомневался, а затем решился.
— Хорошо, где я могу подождать?
— Нам сказали дать вам любой номер на ваш выбор. И передали, что в Лиз нет никого, кто сумел бы зачаровать гостиницу целиком.
Наренгу криво улыбнулся.
«Зато теперь здесь я, значит в Лиз появился человек, который в силах ее целиком сжечь. Вместе с парой кварталов Лине». Маг дал внутреннему огню еще немного свободы и взял ключ от номера 23.
Наренгу прождал около часа, наконец в дверь постучали. Дверь открылась, повинуясь его жесту, сам он стоял, оставляя за спиной окно. Его защита работала во всю, а огонь был готов вырваться наружу.
— Здравствуй, Наренгу, — произнес чистый женский голос.
— Королева Изабель? — мужчина отвесил глубокий церемонный поклон. Он надеялся, что боя не будет. К матери Исиды у него имелись только самые лучшие чувства.
— Я многим рискую, встречая тебя здесь, потому что иду против своей семьи, — сказала женщина. — Я королева, но сейчас чувствую себя только матерью. И хочу спасти свою дочь.
— То есть не Исида попросила вас дождаться меня? — уточнил Наренгу.
— Нет. И я не хочу, чтобы вы теряли время, — сказала она, переходя на «вы», после его вежливого обращения, — Выслушайте мое предложение. Я не буду перечислять всех тех проблем, которые вы с Исидой доставили друг другу. Не буду пытаться допросить вас и выяснять, кто первый начал и кто больше виноват в случившемся. Я не верю в обвинения в ваш адрес и этого достаточно, чтобы вы сделали сами выводы о моих прочих мыслях.
— Я удивлен, — сказал маг.
— Мы давно с вами знакомы. Наши связи долгие и крепкие, — улыбнулась Изабель. — Опыт многих лет говорит мне, что я поступаю верно. Я хочу, чтобы вы, наконец, настигли Исиду. Это произойдет уже сегодня, я думаю.
Наренгу в волнении сделал к ней шаг.
— Но мне нужны гарантии, что моя дочь не пострадает от вашей руки.
Мужчина сделал жест, но Изабель не договорила:
— И мне нужно знать, что вы в состоянии защитить ее от других опасностей. Если не вы причина переполоха в Михелле, то мы оба понимаем, что там есть некая сила, которая смогла вывести вас двоих из строя.