Нашествие теней (Светоносец - 1)
Шрифт:
– Я уже все объяснил госпоже Аланде, - продолжал Джайал.
– И о том, волей каких обстоятельств попал сюда, и о том, как встретился со своим двойником. Эта история даже мне самому кажется странной, и я не стану упрекать тебя, если ты не поверишь мне, жрец.
– Мне довольно того, что тебе верят Аланда и Таласса.
– Уртред взглянул на обеих женщин. Аланда согласно кивнула, но Таласса стояла отворотясь, словно не находила в себе сил смотреть Джайалу в лицо. Ревность кольнула Уртреда, несмотря на опасность, в которой они все находились, - он вспомнил, что она была помолвлена с этим человеком. Но их помолвка состоялась семь лет назад - неудивительно, что теперь они встретились как чужие.
– Нам нельзя здесь оставаться, - быстро заметил Уртред.
– Тот человек, твой двойник, ненамного отстал от нас.
– Я дождусь его у лабиринта, - заявил Иллгилл, - мне надо знать, что он видел там.
– Он видел то же, что и мы, - сказал Уртред.
– Что же видели вы?
– встревожился Джайал. Уртред снова посмотрел на Аланду, и она снова утвердительно кивнула ему.
– Сферу: мир в виде разноцветного шара, вращающегося в воздухе. На ней отмечены три волшебных сокровища Маризиана.
– И что же?
– поторопил Джайал. Уртред покосился на Аланду, и она сделала ему нетерпеливый знак - продолжай, мол.
– Одно из сокровищ находится здесь, в Тралле. Джайал поднял меч, и медный свет упал на его лицо.
– Вот оно: меч, похищенный Червем несколько тысяч лет назад. Мой отец послал меня в пустыню далеко на юге, чтобы отыскать его.
Уртред молча воззрился на меч, стараясь разгадать, в чем его сила. Велика она должна быть, какой бы ни была.
– Значит, ты проделал долгий путь, - сказал он Джайалу, - но еще дольше будет путь тех, кто захочет добыть остальные два сокровища: одно из них лежит за Палисадами, а другое - на покрытом льдами севере.
Джайал подошел к Уртреду, уже не опасаясь его маски.
– Так найди их, жрец, - их и моего отца!
– А что же ты сам и твой меч?
– Я уже говорил Аланде, что должен встретиться со своим двойником. Старая дама отказалась от меча - но ты жрец. Прими его вместе с божьим благословением. Я знаю, ты сумеешь управлять им!
– Но зачем? Разве тебе он не нужен?
– Меня скорее всего не будет в живых, жрец: тот, кого ты видел, то существо в лабиринте, хитростью проникшее в тайны моего отца, - он должен умереть, а я умру вместе с ним.
– Но почему?
– Мы крепко связаны с ним. Пока он жив, мое имя покрыто позором, а мой отец, которого он ненавидит, находится в опасности. Я должен убить его сейчас же, а с ним оборвется и моя жизнь.
– Странные слова ты говоришь, - сказал Уртред, взглянув на Аланду.
– Странные, но верные, насколько я могу судить, - ответила она.
– Жезл открыл дорогу в теневой мир, и тот, другой, вышел оттуда.
– Кто же это совершил?
– спросил Уртред, уже предугадывая ответ.
– Мой отец и верховный жрец Ре.
– Манихей?
– Он самый.
– Я видел его ночью, - после краткого молчания сказал Уртред.
Аланду это как будто не удивило.
– Тебе было видение?
– спросила она.
– Да, он явился мне у Пруда Слепцов. Я совсем обессилел, и он пришел помочь мне, как обещал, покидая Форгхольм.
– Что он сказал тебе?
– спросила Аланда.
– Сказал, что осужден жить в Стране Теней за тяжкое прегрешение...
– Он вызвал оттуда с помощью Жезла мое теневое подобие, - прервал Джайал.
– И наши тела обменяли, когда я лежал при смерти. Манихей был убежден, что тот, другой, умрет, но он забыл, что человек не может жить без своей тени. И Двойник выжил, хоть и в моем покалеченном теле. Манихея же постигло проклятие, а с ним и меня. Шесть лет я тщетно разыскивал меч. Возьми его, жрец, - чтобы убить пса, волшебный меч не нужен.
– Но Уртред опять не принял меча.
– Оставь своего Двойника в покое, - сказала Аланда.
– Теперь мы знаем, что нам нужно, и можем уйти.
– Чтобы он следовал за мной на край света? Поверь мне, госпожа, он так и сделает: быть может, он не догонит меня ни завтра, ни на следующей неделе, но он всегда будет где-то рядом - и, чего доброго, захватит меня врасплох. А теперь я готов. Жрец говорит, что он скоро выйдет, - и я дождусь его у лабиринта.
– Я пойду с тобой, - вызвался Уртред.
– Спасибо тебе, но это слишком опасно: чародей Фарана может вернуться, и тогда конец нам обоим. Ты же, если я умру, должен будешь отнести меч моему отцу и поведать ему обо всем, что узнал в гробнице.
Джайал смотрел и говорил с такой мольбой, что Уртред едва заставил себя отвести от него взгляд, чтобы посмотреть на Аланду и Талассу. Обе молчали: старая дама уже высказала все свои возражения, а Таласса за все это время не сказала ни слова и ни разу не обменялась с Джайалом взглядом. Разве можно было за столь краткий срок преодолеть все, что легло между ними? Она понурила голову, не давая Уртреду ответа ни словом, ни жестом.
– Что ж, хорошо, - сказал он, взявшись за рукоять меча. Сила тут же хлынула в него через железные сочленения перчаток, и огонь загорелся в жилах.
– В нем заложено могучее волшебство, - сказал наблюдавший за ним Джайал.
– Недаром он выкован из зуба скакуна богов.
– Такое оружие приличествует воину, а не жрецу.
– И все же подержи его при себе, пока не найдешь моего отца.
– И Джайал с сумрачной усмешкой пошел прочь по коридору, по-прежнему не глядя на Талассу. Его силуэт мелькнул на фоне огней лабиринта и пропал.
Маллиана, которая все это время молчала, не менее других захваченная историей Джайала, теперь не упустила случая поддеть Талассу:
– Похоже, он забыл тебя!
– Что она здесь делает?
– нетерпеливо воскликнул Уртред, вспомнив о присутствии верховной жрицы.
– Фаран ее привел, - ответила Аланда.
– Ты нам не друг, - сказал Уртред Маллиане, - и я охотно оставил бы тебя Фарану.
– Ишь, какой ты добрый, урод, - усмехнулась она.
– Да если б я выдала тебя Червю еще в храме, ты бы тут не распоряжался.
Уртред не удостоил ее ответом, решив, что с верховной жрицей разберется потом, - ему было о чем подумать и без нее.
– Где Фуртал?
– спросил он.
Аланда подвела его к сидящему у стены старику. Глаза Фуртала, хоть и открытые, остекленели: старый лютнист был совсем плох. Между тем пора было уходить: чародей Фарана не станет сидеть в яме всю ночь.
Аланда, думая, видимо, о том же, сказала:
– Нам нельзя возвращаться тем же путем, которым, мы пришли: надо поискать другой выход из пирамиды.
– По-твоему, он есть?
– Тут есть множество подземных коридоров: если мы спустимся пониже, то найдем какой-нибудь, выводящий наружу.