Наши бабки и зелье в кадке
Шрифт:
Глядя на кучку гладких веточек, источавших свежий запах древесного сока, мне взгрустнулось. Вспомнились походы в ближайшую лесополоску по праздникам вместе с деревенской роднёй. Накануне всегда забивали или барашка, или козлёнка. Иногда ограничивались подросшими бройлерами. А иногда – это было очень редко, – двоюродный брат с женой приносили целое ведро ощипанных перепёлок. Вот это был праздник! Жареные на костре перепёлки – это словно семечки: оторваться невозможно! Наша семейная компания выходила дружно «на природу», там разводили костерок, братья и дядьки сноровисто нарезали ветки, потом на эти ветки насаживали всякую всячину: кусочки хлеба, грибы, которые находили по дороге, если повезёт, и, конечно, кусочки шашлыка. Господи, как давно это было!
Воспоминания о прошлой жизни прервало возвращение Лодевейка с каким-то комом из листьев. При ближайшем рассмотрении это оказалось… Мамочки… В одном большом листе лежали аккуратно порезанные кусочки…змеи! Самой настоящей! Круглой! Каждый кусочек так же заботливо был обёрнут листом, словно голубцы, и всё это ещё и перемешано с травой!
– Это что – змея? – я потыкала прутиком в ближайший кусочек, всё ещё надеясь, что это просто какое-то животное, просто очень похожее на змею.
– Ага, – беззаботно подтвердила Янка. – Повезло, что их здесь полным полно. Мясо очень вкусное, питательное и сочное. После такого долго пить не хочется. И не ядовитые, чтоб готовить их по специальному рецепту. И готовятся быстро. Ты чего? – она, наконец, обратила внимание на мой ошарашенный вид. – Не знала, что ли, что вчера ела?
Я помотала головой. Паника продолжала нарастать, и это красноречиво, то есть зеленоречиво, отразилось на лице.
– Только не ори! – моментально сориентировался Дарк.
Какое «не ори»? У меня все слова пробкой в горле застряли, орать нечем!
– Хозяка, ты чего так всполошилась? – спокойно, как ни в чём не бывало, спросила Мурка, ещё и лапой перевернула голубцы змеиные, проверяя на пригодность. – В вашем мире и не такое едят.
– Хватит в моей голове рыться! Не помойка! – слабо огрызнулась я.
Но надо признать, тактика тарантута сработала: я на немного отвлеклась от гастрономических мыслей, стало легче. Мурка права. У нас чего только не едят. От тараканов до лягушек. И даже опарышей разводят. Но всё равно. Змея – бе-е-е-е!
– Понятно, – кивнула Янка, и поставила единственно верный диагноз: – Толку от тебя не будет.
И сама стала разворачивать кусочки… м-м-м…мяса, нанизывать на прутики и передавать Дарку. Он их размещал над рогатинами, воткнутыми по обе стороны костра. Вскоре потянуло ароматом жареного мяса. И, если вчера он мне казался одуряющим, то сегодня как-то не очень. Наверное. Хотя желудок думал по-другому. Он выкинул белый флаг, послав депешу мозгу, а тот включил нужные рецепторы. Одним словом – слюнки потекли, и вид жарящегося шашлыка уже не вызывал явных негативных ощущений. Так, отголоски, но они всё же присутствовали.
А тут и бабули вернулись из круиза по окрестностям с полной кожаной фляжкой и новой партией веток для огня. И все сели есть! А я, как дура, всё стояла и мысленно уговаривала съесть хоть кусочек. Неизвестно когда ещё предстоит покушать, а тут вроде как деликатес походный. Эх, где бабулины копытки?
– Дашка, ешь, не выдрюкивайся! Подумаешь, змеятина! – фыркнула баба Нюся.
– Представь, что это какое-нибудь морское. Полезное, с омега-3 жирами. Помнишь, мы угря морского в Петергофе ели? – увещевала баба Таня.
Она спокойно откусывала кусочек бело-розового мяса с прутика и неспешно пережёвывала. А с прутика на землю падали прозрачные капли сока…
Провожая взглядом эти капли, меня вообще замутило, и я уподобилась им, этим шипящим каплям, – по-простому шлёпнулась на землю в обморок.
– Ну, надо же, какая она впечатлительная натура, оказывается, – словно через вату донеслись до меня слова Лода.
– Щас я ей всю впечатлительность из головы выбью, – суровые слова бабы Нюси звучали уже явственнее. – О, вже зенками лупае. Очухалась, значится.
– Дарина, детка, – баба Таня обеспокоенно заглядывала мне в лицо, при этом слегка похлопывая по щекам. – Не ожидала, что ты так воспримешь. Как себя чувствуешь?
Ответить не успела. За бабой Нюсей разве успеешь?
– Погано вона себя почувае, якщо не емши з вечора. Пиднимайся и давай йешь! Тягати тебе полуобморочну вид голодухи никому. (Плохо она себя чувствует, потому как не емши с вечера. Поднимайся и давай ешь! Таскать тебя полуобморочную от голода, некому.)
Вот она всегда такая. Чем больше волнуется, тем грубее становится. Но я-то знаю, что бабуля меня жалеет. Глаза выдают.
– Погодите, – в очередь жалеющих бедную меня вмешался Дарк. – Дайте-ка я посмотрю, что можно сделать.
Ладонь, что легла на мой лоб, подарила прохладу не только воспалённому сознанию. Каким-то образом она дошла и до желудка. Во всяком случае, мутить перестало и вид шкварчащего шашлыка уже не вызывал отвращения. Наоборот, появилось дикое чувство голода. Я бы сейчас и таракана жареного заточила.
– Ну вот, – удовлетворённо кивнул походный доктор. – Щёчки порозовели. Теперь можно и покушать. Так?
Я неуверенно кивнула. А все довольно загомонили, возвращаясь к чревоугодию. Мурка подсунула мне под руку одну из своих лап и настойчиво потянула к костру.
– Хозяка, надо поесть. Надо, – шевельнула она своими глазами-плошками.
Сама знаю, что надо. Вздохнула и пошла за пауком.
Ели молча. Наверное, опасались повторения моего обморока. Признаюсь, было немного стыдно. Тут времени в обрез, а я в кисейную барышню решила преобразиться.
Как ни старались, но все запасы съесть не смогли.
– Ничого, – рассудила баба Нюся. З собою возьмемо. Дарк, сынку, загорни всё взад. (Ничего, – рассудила баба Нюся. – С собой возьмём. Дарк, сынок, заверни всё назад).
Король, услышав обращение «сынку», покосился на бабулю с опаской.
– А чё? – тут же возразила она. – Це в вашому дворцу та у графа взамку всяки церемонии розводите, а тут вси равны. (А чё? – тут же возразила она. – Это в вашем дворце да у графа в замке всякие церемонии разводите, а тут все равны.)
Высокородные господа переглянулись и согласились. Какие уж тут титулы? Живыми бы выбраться. Я вообще молчала в тряпочку, памятуя кто причастен к этому внеплановому круизу.
Запив и без того сочный шашлык холодной водой из бабулиной фляжки, мы засобирались. А что, собственно, нам собираться? Костёр загасили и готовы.
– Господин Лодевейк, – обратилась к лорду Хаоса баба Таня, – вы упоминали вечером о магическом возмущении в вашем мире. Как оно выражается? И как вы планируете сдержать орду голодных тварей?