Наши клинки остры!
Шрифт:
Железные Икры привел в шатер лорда Робетта Гловера и познакомил его с Варго, с которым еще раз обговорили все тонкости предстоящего дела.
Уже под утро, когда восток начал светлеть, Домерик вывел Хоута из шатра.
— Упшвик, Швин, мы уходим, — Варго глубоко вздохнул, осматриваясь по сторонам.
— Как и обещал, я провожу вас, — Домерик подал знак Торрхену и Русе. Они повели наемников обратно к лодкам. Малыш Том и еще несколько человек из Красных Клинков сопровождали их.
На берегу, очутившись среди своих, три наемника заметно расслабились. Оставшиеся в лодках Бравые Ребята зашевелились и оживились, когда они подошли. Кто-то даже пошутил.
Сейчас Домерик разглядел их куда лучше. Квохорец по своей привычке шепелявил, но парень сообразил, что имена его приближенных звучат не иначе как Упсвик и Свин. Первый выглядел так, словно его лишь час назад освободили из-под пыток. Худое и изможденное лицо обрамляли клочья редких седых волос. Он кутался в странный плащ, но в сумраке Болтон не смог его толком рассмотреть. Второй имел внушительный нос и маленькие бегающие глазки. Пожалуй, он действительно напоминал поросенка.
— Вы дершите шлово, — Варго Хоуп уже стоял одной ногой в лодке и на прощание протянул руку. — Мы еще увидимшя.
Домерик пожал руку, стараясь не показать брезгливости и не вытереть ее о плащ. Хватка у командира наемников оказалась крепкой, но сама ладонь напоминала руку мертвеца.
— Ну что, Козел клюнул? — спросил Торрхен, наблюдая, как лодки все дальше и дальше отходят от их берега.
Сырой и серый рассвет медленно освещал реку. Темнота и тени прояснялись, пытаясь задержаться лишь под деревьями около берега. Послышался крик какой-то проснувшейся птицы. Плеснула крупная рыба.
— Кажется, да, — Домерик хотел почесать подбородок, но одумался и первым делом омыл руки в реке.
— С каким же дерьмом приходится якшаться, — Карстарк сплюнул далеко в сторону. — Я вспомнил, что видел Кровавых Скоморохов в Харренхолле. Никто их и за людей-то не держал.
— Таких ублюдков необходимо закапывать на шесть футов под землю, — согласился Рисвелл. — Как у твоего отца хватило терпения с ним разговаривать?
— Когда на кону целый Харренхолл, то можно и потерпеть, — Домерик зевнул. — Я бы съел толченой репы. Или поджаренных сосисок с яичницей на сале. Пошли ко мне, потолкуем у костра.
Друзья отправились к его шатру. Домерику захотелось подышать свежим воздухом и послушать, как просыпается лагерь. Он приказал Оску разжечь костер недалеко от входа. Озрик Лайтфут тер глаза, ежился и кутался в плащ. Они пили подогретый эль, ели яичницу и Домерик рассказывал о состоявшемся разговоре. В предстоящем деле секретов от друзей парень не держал.
Лорд Болтон придирчиво отобрал сотню людей из тех, кто пожелал рискнуть и попасть Козлу в плен. Всем им обещали достойную награду. Возглавлял их лорд Робетт Гловер.
Домерик даже не заикался об участии. Отец не пустит на такое дело. Козел мог схватить его и отдать лорду Тайвину. А это грозило серьезными неприятностями.
Карстарку он так же отказал.
— Лорд Болтон, я уже видел Харренхолл, кое-что там запомнил и могу оказаться полезным.
— Верно, сир Торрхен. Но вы последний сын, и я не хочу портить отношения с вашим отцом, если что-то пойдет не так.
А вот Русе Рисвелл сумел настоять на своем участии.
— Пора мне догонять вас, засранцев, и получить шпоры. Почему бы и нет? За такое дело твой отец, Рик, может мне их пожаловать, — сказал он, объясняя свою позицию. И сейчас Домерик и Торрхен с тревогой с ним прощались.
Все получилось великолепно. Ранним утром северяне пошли в атаку. Варго Хоут не подвел. Он снял караулы и дал им спокойно переправиться на другой берег. Там они вырезали две, а может и три сотни ланнистерских солдат. Домерик принял участие в атаке и основательно поработал мечом. Друзья сражались рядом.
Кто-то поджег палатки. Со всех сторон разносились крики, свист и команды, которые никто не выполнял. Ржали кони. Очумевшие, не пришедшие в себя ото сна, плохо соображающие враги носились между телег, пытаясь вырваться из окружения. Убивать таких не добавляло чести и не приносило славы.
Бравые Ребята с дикими воплями пошли в атаку и откинули северян обратно. Они организованно сели на плоты и лодки, и отплыли на свой берег. В плен попало около сотни человек.
Через некоторое время на одном из холмов вверх поднялся столб дыма. Так Варго Хоут показывал, что дорога открыта, а он уводит Бравых Ребят к Харренхоллу.
Армия северян начала переправу. Красные Клинки находились в авангарде.
— Наконец-то берег наш, — радостный Карстарк не выдержал и даже притопнул, словно проверяя землю на прочность.
— Какие будут приказы, сир? — спросил Магвар, командир разведчиков.
— Бери людей и двигай вперед, Рог, — ответил Домерик. — Выясни, что происходит в округе.
Красные Клинки сразу же отправились дальше, по широкой дуге проходя окрестные земли, уничтожая отдельных солдат и вырезая зазевавшихся фуражиров.
Два полных дня понадобилось лорду Болтону, чтобы полностью переправить войско на противоположный берег. Он не хотел рисковать и лишь после того, как войско вновь соединилось в единый кулак, дал приказ двигаться дальше.
— Я, лорд Русе Болтон, здесь и сейчас, объявляю о помолвке моего единственного сына и наследника сира Домерика с девицей Винафрид из рода Мандерли, — негромко произнес его отец.
Дело происходило на поляне около небольшого леса. Вокруг горели костры. Самые знатные лорды и воины в окружении многочисленных северян видели, как все происходит.
— Я, сир Вилис Мандерли, отец Винафрид, с радостью соглашаюсь на помолвку, — толстый рыцарь с удовлетворением пожал руку лорду Дредфорта. Они даже обнялись.
Присутствующие разразились приветственными криками.
— Надеюсь, я стану для вас не меньшим сыном, чем для своего отца, — Домерик подошел к толстяку.
— В этом не может быть никаких сомнений, — он широко улыбнулся и крепко обнял, дохнув чесноком и элем. — Сегодня же отправлю ворона в Белую Гавань. Вина будет счастлива. Она так давно об этом мечтала!
— И я счастлив, — сказал парень.
О предстоящей помолвке отец сказал ему еще днем, когда войско находилось на марше, а они двигались стремя к стремени.