Наследница неба
Шрифт:
Я рухнула на вершине, задыхаясь, держась рукой за бок.
Он был встревожен:
– Ты ранена?
– Ребра, - сказала я. Наверное, сломала пару, когда упала.
– И лезть не сможешь? спросил он, глядя на высокие спутанные деревья.
Я отклонила голову, глядя вверх. Стоило смириться с правдой.
– Я не уверена.
Он кивнул.
– Отдохни, - сказал он. Я разведу костер, - он прошел к деревьям, собрал упавшие ветви, убрал те, что промокли от ночного дождя. Он умело разбирался с ними, а я бесполезно сидела там, понимая, как мне повезло, что он нашел меня.
«Я выживу, - подумала я. Смотри только вперед».
ДЕВЯТЬ:
Я потирала руками ребра, пытаясь унять боль. Хотелось бы вернуться к ручью и вымыть руки. Они были липкими и воняли сырым мясом. Я вытерла их о землю, задев локтем железный фонарик на поясе.
Вдруг надо мной оказался парень с охапкой веток. Он опустил их и принялся укладывать, меховая накидка разлеглась на земле, словно крылья.
– Как тебя зовут?
Вопрос испугал меня. На Ашре и других землях меня знали.
– Каллима, - выдавила я. Кали, если коротко.
– Кали, - сказал он. Ты в порядке, Кали? он улыбнулся. Для охотника на монстров он улыбался слишком часто. На его лицо должны быть шрамы и лишенное надежды выражение, как у неверующих в летописях. Но такого не было. Он был здоровым и бодрым, умелым и милым. Элиша рассмеялась бы, услышав от меня такие слова. Здоровый и умелый? Она бы зашептала мне на ухо: «И это ты хотела сказать?» И была бы права. Я покраснела от мысли.
– Прости, что вот так увидела землю, - сказал он, срывая сухую траву рядом с хворостом.
Я прочистила горло.
– Я хотела бы выразить свою благодарность за твою удачную помощь.
Он чуть скривился, склонив голову. Я тут же поняла ошибку. Я заговорила королевским тоном, используя свой статус и образование. Я поставила себя выше, и от этого нам обоим стало неудобно.
– Спасибо, - добавила я, неловко кашлянув.
– Не за что, - пожал плечами он. Абан разозлился бы, если бы кто-то ответил мне таким тоном в Ашре. И свобода обычной девушка с множеством возможностей волновала меня.
Щеки вспыхнули, когда я поняла, что даже не спросила его имя. Он спас мне жизнь, но это было смазано шоком от того, что на земле еще есть люди. Он был красивым и очаровательным, и я даже не думала, спрашивая:
– Как тебя зовут?
– Гриффин, - сказал он и вытащил из кармана два огнива, совсем как мои. Он ударил ими друг о друга, и искры полетели на сухую траву у его колен. Он терпеливо подул, и я боялась говорить, чтобы не отвлечь его. Потребовалось несколько попыток, но дымок поднялся от травы, и он положил ее под ветки, подув еще раз, чтобы огонь охватил хворост.
Он поставил перед собой сверток с мясом, развязал и спрятал нить в мешочек.
– Гриффин, - наконец, повторила я. Такого имени я в Ашре никогда не слышала. Большинство родителей думало, что удачно называть детей в честь Феникс и всего связанного с ней. Джонаш, например, был со словом «ash»* внутри, а Элиша была вариантом старее. Мое имя было необычным, но мама хотела назвать мена в честь бабочек, что обитали возле озера Агур. И хотя она умерла, отец исполнил ее желание и назвал меня Каллимой.
Но я никогда не слышала имени Гриффин. Оно не было созвучно со старыми словами о Феникс, означавшими «полет», «пепел», «перья» или «угли».
– Что оно означает? спросила я.
Он замолчал на миг, поправляя хворост в разрастающемся огне. Он передал мне длинную ветку, на которую нанизал полоску мяса.
– Так звали первого монстра, которого я убил, - сказал он, глядя на огонь.
Я вспомнила, как быстро он напал на химеру, как не мешкал, хотя жизнь его была в опасности. Я была рада тому, что пережила день. Он жил так все время.
– Скольких ты убил?
Он повернул мясо на своей ветке.
– Сколько звезд на небе, - сказал он. Я посмотрела наверх, но солнце еще не село, хоть и было низко, и я видела лишь безмолвно парящую Ашру. Я охотник на монстров.
– Охотник? от этого мне стало не по себе. Ты намеренно их преследуешь?
Он улыбнулся, желтые и лиловые полоски под его глазами от этого искривились.
– Я отбиваюсь, - сказал он, и я услышала гордость в его голосе.
Все, что я хотела узнать, было в зоне досягаемости, но я даже боялась спросить.
– А есть и другие? Другие охотники на монстров?
Улыбка исчезла с его лица, он придвинул мою ветку ближе к костру. Я-то на открытом огне никогда не готовила.
– Есть, - сказал он. Но их мало.
– Но это люди, - сказала я.
Он смотрел на огонь, переворачивая мясо, и жир капал в костер.
– Выжило нас очень мало.
Я не знала, что спросить дальше. Всю жизнь меня интересовала земля внизу, я искала ответы в летописях. А теперь я была здесь и могла расспросить настоящего охотника на монстров. Может, он видел океан. Может, оттуда его ожерелье с ракушками? Но один вопрос в голове горел ярче остальных. Я глубоко вдохнула.
– Ты сказал, что искал меня. Что увидел вспышку в небе.
Он кивнул.
– Мы всегда спасаем упавших.
Я нахмурилась. Слова его не имели смысла.
– Никто не падал с Ашры уже четырнадцать лет, - сказала я.
– Я о других парящих островах.
Нет. Это невозможно. Никто за всю мою жизнь не падал с Буруму или Нарту, а на маленьких островках никто не жил.
– Как часто? спросила я.
Он скрестил ноги и уткнулся локтями в колени.
– Четверо за последний год, - сказал он. Около пяти, вроде, до этого.
– Нет, ошибаешься, - выпалила я, не успев остановиться. Я бы слышала об этом. Об этом всюду трубили бы.
Он пожал плечами, поворачивая ветку с мясом химеры. Ему было все равно, верю я ему или нет. Зачем ему мне врать? Что ему скрывать?
Вдали раздался громкий визг, я зажала руками уши, палка прижалась к виску. Вопль был далеко, но я знала этот звук, от которого в жилах стыла кровь. Кричал дракон. И мои вопросы тут же потеряли смысл.
– Мне нужно домой, - сказала я. Обратно на Ашру.