Наследник Мудрецов. Том 7
Шрифт:
Когда пробило восемь, Солейна повела в малый приёмный зал.
— Не переживай, будет немного людей, — сказала она по пути. — Самые близкие собрались. Ну, почти все. Кого-то ты уже знаешь.
— Как твоя родня в целом ко мне настроена?
— Попытаются задавить. Логика простая. Если ты даже ужин выдержать не можешь, то и со мной не справишься. Поэтому готовься к любым провокациям.
— Принято.
Поймал себя на чувстве, что на ужин мы идём как на войну.
Возможно, так оно и было.
Слуги открыли дверь, и мы вошли внутрь. Ну да, малый круг. Всего-то чуть больше десятка человек собралось. Из которых только один в ранге адепта, все остальные — владетели.
Куда я попал…
Глава 11
Ужин, или Когда заглянул на трапезу к драконам
Стоило мне зайти в зал и увидеть родню Солейны, как без всяких усилий мозг переключился в боевой режим. Не знаю, как это состояние правильно назвать, наверное, у Разумовичей есть подходящий термин, но моё восприятие обострилось, мысли исчезли, а разум перешёл в режим непрерывного анализа с выделением ключевых моментов.
И первое, что бросилось в глаза — это обилие пылающих от скрытой мощи Даров. Второе — гобелен, который расположился у старика Аркана Димитрича за спиной. Широкое полотно, показывающее дракона, что сжигал врагов где-то внизу.
Вот уж точно. Я пришёл на пир к драконам, и вопрос лишь в том, в качестве кого. Равного чудовища или пищи?
Всё семейство дружно уставилось на меня.
— Мы пришли, — сказала неловко Солейна. — Все уже собрались? Шустро вы. Это мой избранник, Сергей Валовой, что вам прекрасно известно. А это…
— Думаю, можно обойтись без формальностей, — вмешалась Церера, перебив девушку. — Юноша уже продемонстрировал, что хорошо осведомлён, кто есть кто в нашей семье, поэтому не будем тратить время на приветствия.
— Госпожа мне льстит, — ответил я и поклонился, согласно этикету. — Приветствую уважаемое семейство Милгардов.
Солейна должна была представить членов семьи, но Церера поломала эту формальность. Что ж, так даже проще.
Хотите драться, будем драться.
— Садитесь, чего встали? — сказал старик Милгард. — Сергей, не робей. Это просто семейный ужин, — вроде как подбодрил он меня.
— Благодарю, Аркан Димитрич, — ответил я.
— Пойдём, — шепнула Сорка и буквально потащила меня к двум свободным местам.
За одно сама уселась, на второе меня усадила. Окинув взглядом стол, количество замысловатых столовых приборов, понял, что меня собираются проверить на владение всем этим. Хорошо, что я освежил знания по этикету.
— Солейна, было не очень-то красиво приводить парня, не предупредив никого, — сказал её отец.
В прошлый раз я его рассмотрел, но не особо. С ходу угадывалось сходство девушки с отцом. Такой же крепкий, пожалуй, ещё и крепче на вид. Волосы с багряным оттенком. Волевой подбородок, густые, чёрные брови. Он выглядел как кусок скалы, который смотрел на меня… Приблизительно как на вошь, с которой непонятно, что делать. То ли раздавить, то ли голову оторвать, то ли поджарить в адском пламени.
Надо взять этот взгляд на вооружение. Вдруг у меня дочь родится. Также её женихов отваживать буду.
— А я здесь при чём? — удивилась Сорка.
— Что значит при чём? — нахмурился и без того хмурый мужчина. — Ты же привела парня к себе в комнату.
— Я? — выдала она ещё больше удивления.
— Как это понимать?
— Солейна хочет сказать, что меня никто не проводил, — ответил я.
Ничего из блюд пока не выставили. Ни еды, ни напитков. Не удивлюсь, если это тоже элемент психологического давления. Так хотя бы можно было за стаканом спрятаться, отпить, чтобы пару секунд на размышления выиграть. Сейчас же мне приходилось сидеть просто так, под взглядом всей компании.
— Вздор, — ответил мужчина. — Как бы ты иначе пробрался в дом?
— Прошу прощения, Труван Арканович, — ответил я, про себя надеясь, что правильно эти непривычные имена произношу. — Это просто неудачная шутка и толика любопытства.
— Шутка и любопытство? — вскинул он брови. — Парень, ситуацию понятнее ты своими словами не делаешь. Объяснись.
— Мне стало интересно, смогу ли я обойти вашу защиту, — спокойно ответил я. — Так что фактически я прокрался в спальню вашей дочери.
Прозвучало донельзя вызывающе, но в том и смысл.
— Ха, — отреагировал один из мужчин, которого я видел впервые. — Не хочешь ли ты сказать, что обошёл всю нашу защиту? Кто тебе помогал?
Я перевёл взгляд на говорившего.
— Как понимаю, вы господин Хаор по прозвищу Следопыт? — уточнил я.
— Всё верно, — коротко кивнул он.
В досье отчества у мужчины не было. Он из довольно загадочного клана, члены которого называли себя — Бродячие. Краткая характеристика гласила, что они живут вдали от крупных городов, предпочитают глушь и ходят за Грань как к себе домой. Охотник-владетель имел в общем-то характерные черты для его вида. Длинные волосы, заплетённые в хвост. Короткую, густую и чёрную бороду. Из необычного — зрачки цвета янтаря, что выглядело несколько противоестественно, и длинные пальцы с чуть блестящими ногтями.
— Правильно понимаю, что вы связаны с безопасностью поместья? — спросил я. — Если так, то меня удивляет, как Охотник в ранге владетеля не проверил, что след в виде запаха отсутствует.
— Это можно обойти, — ответил он.
— Чтобы что? — вскинул я бровь. — Впечатлить вас тайным проникновением? Хотя это было бы забавно, спланировать операцию проникновения… в парадном костюме, — усмехнулся я. — Так и представляю, как крадусь от одного куста до другого, а Солейна идёт рядом и подсказывает, куда идти, чтобы не заметили.
— Вам это кажется смешным? — подался вперёд Охотник, не обратив внимания на то, что Солейна хихикнула.
— Что вы, — ответил я. — Как уже сказал, это всего лишь недоразумение.
— Проникнуть в наш дом? Это что угодно, но не недоразумение, — обвинительно, пожалуй, что и угрожающе сказал мужчина. — Подробности операции вы рассказывать отказываетесь, я правильно понимаю?
— Господин Хаор, вроде бы моя речь достаточно чёткая. В то, что вы меня не расслышали, с вашим явно выдающимся слухом, я тоже не верю. Получается, вы упорствуете в том, чтобы не признать очевидное. Никакой операции не было. Никто мне не помогал. Видите ли, я недавно домом обзавёлся и, как любой разумный человек, обеспокоен его безопасностью. Поэтому и решил глянуть, как защищён дом столь уважаемого семейства. Кто же знал, что ваша защита задержит меня на пару минут, которые я потратил на то, чтобы разглядеть, сколько всего вы нагородили.
Повисла неприятная, колючая тишина. То ли ещё будет.
— Аврора отзывалась о тебе как о человеке деятельном, талантливом и серьёзном, — разрушила тишину женщина, сидевшая рядом с Хаором. — Хаор, возможно, стоит прислушаться к его словам, — сказала она ему, а мне — послала улыбку.
— Спасибо за эти слова, госпожа Франческа, — поблагодарил я. — Аврора упоминала о вас, но не говорила, что вы тоже владетель. Ваша скрытая сила впечатляет ничуть не меньше, чем ваша красота.
Сорка недовольно заёрзала на стуле, Хаор угрожающе прищурился, старик Милгард — отчётливо хмыкнул.